RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국시 운율의 이론과 역사

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      2002년 월드컵에서 한국인은 독특한 리듬체험을 했다. 월드컵 박수라고 불리는 "대한민국 OOO OO" 인데, 이것은 경쾌하고 힘찬 리듬감으로 대중의 마음을 하나로 모아냈다. 이 리듬패턴은 기계적인 4박자 계통의 응원 박수와도 다르고, 우리에게 익숙한 근대 동요의 단조로운 박자와도 다르다. 한 박자 안에 다양한 형태의 분박(分拍 또는 변이된 리듬의 의미)이 있다. 월드컵 박수는 전통적인 우리 음악의 장단(고유명사임)의 특성을 새롭게 구성하고 있기에, 강렬한 흡인력을 지닐 수 있었다. 리듬은 한 공동체의 무의식에 뿌리를 두고 있다고 하지만, 실제로 한국인이 일상에서 느끼는 리듬이란 서구적인 근대 음악 교육의 주변에서 형성된 얄팍하고 단조로운 것이기 쉽다.
      이러한 문제는 한국시 운율 이론을 정립하는 데도 그대로 적용된다. 운율론에서 통용되는 일반적인 분류법에 의하면, 음절이 운율의 기본 자질이지만, 음절로만 운율을 이루는 것 보다는, 강세, 성조, 지속 등의 언어적 자질에 의해서 더욱 음악적으로 좋은 운율이 형성된다. 이러한 자질이 부재하는 언어는 운율에서는 근원적으로 취약한 것이 된다. 서구적인 기준에서 본다면 한국시 운율은 일본시 운율과 더불어, 음절에만 의존하는 단순한 것이며, 음악적으로 결핍된 것으로 분류된다. 한국시 운율론은 이러한 부재를 메우고, 보편의 범주에 진입하기 위한 방향으로 이론을 수립해왔다. 서구의 운율론에서 말하는 등시적 반복 단위를 찾아내기 위한 다양한 이론적 검토를 통하여, 새롭게 음절, 음보, 휴지(休止) 등의 개념이 탐구되었다.
      그런데 운율을 분류할 때, 언어의 음악적 자질이 있는가 또는 ‘부재’한가 라는 기준 자체는 타당한 것일까 리듬이란 꼭 정확하게 동일한 단위가 반복되어야만 만들어지는 것인가 아무리 다양한 이론적 근거를 만들어 ‘부재’를 채우려 해도, 한국시 운율은 항상 부족하거나, 또는 일탈적인 것으로 규정될 수밖에 없다. 규칙적인 박자, 정확하게 수치로 측량되는 있는 단위라는 개념 자체가 한국의 전통적인 운문과는 근원적으로 맞지 않다. 한국의 운문은 전통적으로 양적(量的)으로 서로 다른 음보가 행(行)을 이루는데, 이 불균등한 단위들이 하나의 시행으로 통합적으로 인지된다. 여기에는 시가 오랫동안 음악과 결부되어 향유 되었고, 전통 음악의 구조가 부분적인 불균등한 분할을 전체 구조 차원에서 통합시키는 특성이 있다는 배경이 연관되어 있다. 또한 음악과 노래를 통해 민중을 교화하려는, ‘조화’를 강조하는 문화적 담론과도 이어져있다.
      운율론은 심미적인 리듬의식의 고층(高層)과 새로운 발현 사이의 상관관계를 규명해가는, 즉 기억의 보편성과 시적 발현의 특수성을 아우르는 작업이다. 리듬의식의 저변을 이루는 기층체계는 언어를 바탕으로 형성된 것이면서도, 여기에는 언어를 둘러싼 한 사회의 경험과 경험에 대한 승인 과정이 작동하고 있다. 따라서 서구 운율 중심의 기준에서 탈피하여, 우리 운문의 전통을 고려한 새로운 문화담론의 장에서 운율 이론을 수립할 필요가 있다.
      번역하기

      2002년 월드컵에서 한국인은 독특한 리듬체험을 했다. 월드컵 박수라고 불리는 "대한민국 OOO OO" 인데, 이것은 경쾌하고 힘찬 리듬감으로 대중의 마음을 하나로 모아냈다. 이 리듬패턴은 기계...

      2002년 월드컵에서 한국인은 독특한 리듬체험을 했다. 월드컵 박수라고 불리는 "대한민국 OOO OO" 인데, 이것은 경쾌하고 힘찬 리듬감으로 대중의 마음을 하나로 모아냈다. 이 리듬패턴은 기계적인 4박자 계통의 응원 박수와도 다르고, 우리에게 익숙한 근대 동요의 단조로운 박자와도 다르다. 한 박자 안에 다양한 형태의 분박(分拍 또는 변이된 리듬의 의미)이 있다. 월드컵 박수는 전통적인 우리 음악의 장단(고유명사임)의 특성을 새롭게 구성하고 있기에, 강렬한 흡인력을 지닐 수 있었다. 리듬은 한 공동체의 무의식에 뿌리를 두고 있다고 하지만, 실제로 한국인이 일상에서 느끼는 리듬이란 서구적인 근대 음악 교육의 주변에서 형성된 얄팍하고 단조로운 것이기 쉽다.
      이러한 문제는 한국시 운율 이론을 정립하는 데도 그대로 적용된다. 운율론에서 통용되는 일반적인 분류법에 의하면, 음절이 운율의 기본 자질이지만, 음절로만 운율을 이루는 것 보다는, 강세, 성조, 지속 등의 언어적 자질에 의해서 더욱 음악적으로 좋은 운율이 형성된다. 이러한 자질이 부재하는 언어는 운율에서는 근원적으로 취약한 것이 된다. 서구적인 기준에서 본다면 한국시 운율은 일본시 운율과 더불어, 음절에만 의존하는 단순한 것이며, 음악적으로 결핍된 것으로 분류된다. 한국시 운율론은 이러한 부재를 메우고, 보편의 범주에 진입하기 위한 방향으로 이론을 수립해왔다. 서구의 운율론에서 말하는 등시적 반복 단위를 찾아내기 위한 다양한 이론적 검토를 통하여, 새롭게 음절, 음보, 휴지(休止) 등의 개념이 탐구되었다.
      그런데 운율을 분류할 때, 언어의 음악적 자질이 있는가 또는 ‘부재’한가 라는 기준 자체는 타당한 것일까 리듬이란 꼭 정확하게 동일한 단위가 반복되어야만 만들어지는 것인가 아무리 다양한 이론적 근거를 만들어 ‘부재’를 채우려 해도, 한국시 운율은 항상 부족하거나, 또는 일탈적인 것으로 규정될 수밖에 없다. 규칙적인 박자, 정확하게 수치로 측량되는 있는 단위라는 개념 자체가 한국의 전통적인 운문과는 근원적으로 맞지 않다. 한국의 운문은 전통적으로 양적(量的)으로 서로 다른 음보가 행(行)을 이루는데, 이 불균등한 단위들이 하나의 시행으로 통합적으로 인지된다. 여기에는 시가 오랫동안 음악과 결부되어 향유 되었고, 전통 음악의 구조가 부분적인 불균등한 분할을 전체 구조 차원에서 통합시키는 특성이 있다는 배경이 연관되어 있다. 또한 음악과 노래를 통해 민중을 교화하려는, ‘조화’를 강조하는 문화적 담론과도 이어져있다.
      운율론은 심미적인 리듬의식의 고층(高層)과 새로운 발현 사이의 상관관계를 규명해가는, 즉 기억의 보편성과 시적 발현의 특수성을 아우르는 작업이다. 리듬의식의 저변을 이루는 기층체계는 언어를 바탕으로 형성된 것이면서도, 여기에는 언어를 둘러싼 한 사회의 경험과 경험에 대한 승인 과정이 작동하고 있다. 따라서 서구 운율 중심의 기준에서 탈피하여, 우리 운문의 전통을 고려한 새로운 문화담론의 장에서 운율 이론을 수립할 필요가 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Koreans experienced a unique rhythm at the World Cup, back in 2002. "Daehanminguk OOO OO," called the World Cup handclap, brought the hearts of the public together with a cheerful and vigorous sense of rhythm. This rhythmic pattern is different from the rooting clapping of the mechanical quadruple time. It is also different from the monotonous measure of the contemporary children's songs. Rather, it has variations, viz. mutated rhythms, in one time. The World Cup handclap re-forms the characteristics of the Jangdan in our traditional music, which leads to strong attraction. Rhythm is argued to root in the unconsciousness of a community; however, the rhythm that Koreans feel in their everyday life is more likely to be the shallow and simple measure which has been formed through the education of modern western music.

      This problem applies when it comes to establishing the rhythmics of the Korean poems. According to the general classification in rhythmics, a syllable is the basic property of a meter, but it is not the be-all and end-all. Linguistic properties like stress, tone, and duration will add up to produce a musical eurythmy. A language deficient in these properties, in and of itself, is weak in prosody. By the western standards, the metrics of the Korean verses, along with that of the Japanese verses, is simplex which depends on syllables, and is therefore classified as lacking in musical sense. The rhythmics of the Korean verses has endeavored to compensate for this dearth and enter into the universal category. In order to find the unit of isochronous repetition based on the western prosody, investigation has been made into the concepts of syllable, foot, and pause, via various examinations of theories.

      However, is the criterion itself reasonable, ‘whether a language has musical properties or not’ in defining prosody Is rhythm produced only when precisely identical units must repeat With all sorts of theoretical foundations that are devised to fill in the 'lack,' the metrics of the Korean verses is always defined as insufficient or anomalous. The notion of regular time and units which can be measured with exact numbers, by nature, does not match with the traditional verses of Korea. The Korean poems traditionally consist of feet, different from one another in quantity, in a line, whose unequal units get to be recognized as a single integrated verse. This is connected to the background that poems have been enjoyed along with music and the structure of the traditional music has a characteristic of incorporating partially unequal divisions in terms of the holistic construction. It is also related to the cultural discussion which emphasizes 'harmony' that was believed to be realized by civilizing people through music and songs.

      The rhythmics of the Korean verses has proceeded to assimilate with the western standards or to establish the similar criteria in our metrics. The World Cup handclap, however, appears to assert that we need to change the standards of rhythm, themselves.
      번역하기

      Koreans experienced a unique rhythm at the World Cup, back in 2002. "Daehanminguk OOO OO," called the World Cup handclap, brought the hearts of the public together with a cheerful and vigorous sense of rhythm. This rhythmic pattern is different from t...

      Koreans experienced a unique rhythm at the World Cup, back in 2002. "Daehanminguk OOO OO," called the World Cup handclap, brought the hearts of the public together with a cheerful and vigorous sense of rhythm. This rhythmic pattern is different from the rooting clapping of the mechanical quadruple time. It is also different from the monotonous measure of the contemporary children's songs. Rather, it has variations, viz. mutated rhythms, in one time. The World Cup handclap re-forms the characteristics of the Jangdan in our traditional music, which leads to strong attraction. Rhythm is argued to root in the unconsciousness of a community; however, the rhythm that Koreans feel in their everyday life is more likely to be the shallow and simple measure which has been formed through the education of modern western music.

      This problem applies when it comes to establishing the rhythmics of the Korean poems. According to the general classification in rhythmics, a syllable is the basic property of a meter, but it is not the be-all and end-all. Linguistic properties like stress, tone, and duration will add up to produce a musical eurythmy. A language deficient in these properties, in and of itself, is weak in prosody. By the western standards, the metrics of the Korean verses, along with that of the Japanese verses, is simplex which depends on syllables, and is therefore classified as lacking in musical sense. The rhythmics of the Korean verses has endeavored to compensate for this dearth and enter into the universal category. In order to find the unit of isochronous repetition based on the western prosody, investigation has been made into the concepts of syllable, foot, and pause, via various examinations of theories.

      However, is the criterion itself reasonable, ‘whether a language has musical properties or not’ in defining prosody Is rhythm produced only when precisely identical units must repeat With all sorts of theoretical foundations that are devised to fill in the 'lack,' the metrics of the Korean verses is always defined as insufficient or anomalous. The notion of regular time and units which can be measured with exact numbers, by nature, does not match with the traditional verses of Korea. The Korean poems traditionally consist of feet, different from one another in quantity, in a line, whose unequal units get to be recognized as a single integrated verse. This is connected to the background that poems have been enjoyed along with music and the structure of the traditional music has a characteristic of incorporating partially unequal divisions in terms of the holistic construction. It is also related to the cultural discussion which emphasizes 'harmony' that was believed to be realized by civilizing people through music and songs.

      The rhythmics of the Korean verses has proceeded to assimilate with the western standards or to establish the similar criteria in our metrics. The World Cup handclap, however, appears to assert that we need to change the standards of rhythm, themselves.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼