한국과 중국이 지리적으로 아주 가까울 뿐만 아니라 예로부터 밀접한 문화교류를 해 왔기 때문에, 한국에서 전승되고 있는 견우직녀설화는 발상지인 중국의 영향을 받아 형성되었을 가능성...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A103494266
2017
-
810
KCI등재
학술저널
79-100(22쪽)
0
상세조회0
다운로드한국과 중국이 지리적으로 아주 가까울 뿐만 아니라 예로부터 밀접한 문화교류를 해 왔기 때문에, 한국에서 전승되고 있는 견우직녀설화는 발상지인 중국의 영향을 받아 형성되었을 가능성...
한국과 중국이 지리적으로 아주 가까울 뿐만 아니라 예로부터 밀접한 문화교류를 해 왔기 때문에, 한국에서 전승되고 있는 견우직녀설화는 발상지인 중국의 영향을 받아 형성되었을 가능성이 크다. 견우직녀형 설화는 최초 천상의 성수로서의 견우성과 직녀성이 자연적인 만나는 현상에서 성립되었다고 할 수 있다. ‘견우’와 ‘직녀’ 두 단어가 최초로 『詩經』에 있는 『大東』에서 기록되었다. 한국과 중국에 전승되고 있는 견우직녀형 설화는 시대별로 나누어 설화의 전파과정을 구체적으로 고찰하였다.
한⋅중 양국에 관련된 연구물이 많이 나오지만 전반적으로 견우직녀형설화의 발생, 전승, 변이를 다루는 논문이 많지 않다. 따라서 본 논문은 총괄적으로 한⋅중 양국에 있는 견우직녀형 설화의 전승 실태를 자세하게 탐구하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Since Korea and China are not only geographically close but also have been closely interchanged in cultural exchanges, there is a strong possibility that the tales of GyeonWoo-GikNyeo who passed away in Korea were influenced by the birthplace of China...
Since Korea and China are not only geographically close but also have been closely interchanged in cultural exchanges, there is a strong possibility that the tales of GyeonWoo-GikNyeo who passed away in Korea were influenced by the birthplace of China. It can be said that the GyeonWoo-GikNyeo type tale was established in the phenomenon of the natural confrontation with the sexuality as the first holy water. Two words, GyeonWoo and GikNyeo were first recorded in Dae Dong in Poetry . The folk tales of GyeonWoo-GIKnyeo who passed on in Korea and China have been examined in detail by the passage of time.
There are many research results related to both country s of Korea-China but there aren t much thesis that states about the generation, transmission and variation of GyeonWoo-GikNyeo tale generally. This thesis will collectively research on inheritance realities of GyeonWoo-GikNyeo tale that is in both country s, Korea-China.
목차 (Table of Contents)