1 전미연, "불-한 번역 시 발생하는 어려움" 2 : 133-150, 2000
2 이창수, "문학작품에서의 비유적 표현의 번역 Relevance Theory의 관점에서" 2 : 57-84, 2000
3 임지룡, "말하는 몸 감정 표현의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2006
4 정희자, "담화와 비유어" 한국문화사 2004
5 이혜승, "노한 은유 번역 연구 과정과 결과의 통합적 고찰" 6 (6): 155-178, 2004
6 이혜승, "감정 은유의 노-한 번역 실례 분석" 5 (5): 183-200, 2003
7 Johnson, "University of Chicago Press" 1980
8 in A, "The contemporary theory of metaphor" Cambridge University Press 1993
9 Kvecses, Z, "Metaphor: a practical introduction" Oxford University Press 2002
10 Knowles M., & R. Moon, "Introducing metaphor" Routledge 2006
1 전미연, "불-한 번역 시 발생하는 어려움" 2 : 133-150, 2000
2 이창수, "문학작품에서의 비유적 표현의 번역 Relevance Theory의 관점에서" 2 : 57-84, 2000
3 임지룡, "말하는 몸 감정 표현의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2006
4 정희자, "담화와 비유어" 한국문화사 2004
5 이혜승, "노한 은유 번역 연구 과정과 결과의 통합적 고찰" 6 (6): 155-178, 2004
6 이혜승, "감정 은유의 노-한 번역 실례 분석" 5 (5): 183-200, 2003
7 Johnson, "University of Chicago Press" 1980
8 in A, "The contemporary theory of metaphor" Cambridge University Press 1993
9 Kvecses, Z, "Metaphor: a practical introduction" Oxford University Press 2002
10 Knowles M., & R. Moon, "Introducing metaphor" Routledge 2006
11 Newmark,P, "A textbook of translation" Prentice Hall 1988
12 Turner, "A field guide to poetic metaphor University of Chicago Press" 1989