RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      关于修订《汉韩大辞典》及推出网络辞典的建议 ― 对比《大汉韩辞典》,《ZON汉字辞典》等辞典予以探讨 = Suggestions on Revising the Chinese-Korean Dictionary and Launching the Internet Dictionary : Comparing the Large Chinese-Korean Dictionary, ZON Chinese Character Dictionary and Other Dictionaries to Discuss

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106287008

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      韩国《汉韩大辞典》作为韩国现行使用最普遍的韩国汉字辞典,最初由《大汉韩辞典》(1964年)修订而来,保留了古今众多的汉字词,性质与中国《汉语大词典》同。自1973初版后,该辞典几经再版,一直未再修订。鉴于《汉韩大辞典》在《大汉韩辞典》的基础上删减了一些很有价值的 汉字词,或部分词条被删除后造成种种不当,且在编撰体例上存在诸多不完善之处,诸如插图及分 词条汉语注音、汉语注义的欠缺,等等,本文认为《汉韩大辞典》应该予以修订,适当收录被删除 的有价值的汉字词,并完善编纂体例,使之更详实、更细致、更方便读者使用。同时,为克服纸质 辞典的局限性,拓展其收容量,及时更新词条,便于读者携带,有必要推出《汉韩大辞典》的网络 辞典。
      번역하기

      韩国《汉韩大辞典》作为韩国现行使用最普遍的韩国汉字辞典,最初由《大汉韩辞典》(1964年)修订而来,保留了古今...

      韩国《汉韩大辞典》作为韩国现行使用最普遍的韩国汉字辞典,最初由《大汉韩辞典》(1964年)修订而来,保留了古今众多的汉字词,性质与中国《汉语大词典》同。自1973初版后,该辞典几经再版,一直未再修订。鉴于《汉韩大辞典》在《大汉韩辞典》的基础上删减了一些很有价值的 汉字词,或部分词条被删除后造成种种不当,且在编撰体例上存在诸多不完善之处,诸如插图及分 词条汉语注音、汉语注义的欠缺,等等,本文认为《汉韩大辞典》应该予以修订,适当收录被删除 的有价值的汉字词,并完善编纂体例,使之更详实、更细致、更方便读者使用。同时,为克服纸质 辞典的局限性,拓展其收容量,及时更新词条,便于读者携带,有必要推出《汉韩大辞典》的网络 辞典。

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      As the most commonly used Chinese character dictionary in Korea, Korea s the Chinese-Korean Dictionary was originally revised from the Large Chinese-Korean Dictionary(1964) and retained Chinese characters from ancient times to around 1950. Since the initial edition of 1973, the dictionary has been reprinted several times and has not been revised. In view of the deletion of some worthwhile Chinese characters in the Chinese-Korean Dictionary on the basis of the Large Chinese-Korean Dictionary, or the inappropriate deletion of some entries, and the many imperfections in the compilation style, such as the lack of illustrations, Chinese phonetic notes and Chinese annotations, etc., this paper holds that the Chinese-Korean Dictionary should be revised and properly included and deleted. Inaddition to the valuable Chinese characters, and improve the compilation style, so that it is more detailed, more convenient for readers to use. At the same time, inorder to overcome the limitations of paper dictionary, expand its capacity, update entries in time, and make it easy for readers to carry, it is necessary to launch the Internet dictionary of the Chinese-Korean Dictionary.
      번역하기

      As the most commonly used Chinese character dictionary in Korea, Korea s the Chinese-Korean Dictionary was originally revised from the Large Chinese-Korean Dictionary(1964) and retained Chinese characters from ancient times to around 1950. Since the i...

      As the most commonly used Chinese character dictionary in Korea, Korea s the Chinese-Korean Dictionary was originally revised from the Large Chinese-Korean Dictionary(1964) and retained Chinese characters from ancient times to around 1950. Since the initial edition of 1973, the dictionary has been reprinted several times and has not been revised. In view of the deletion of some worthwhile Chinese characters in the Chinese-Korean Dictionary on the basis of the Large Chinese-Korean Dictionary, or the inappropriate deletion of some entries, and the many imperfections in the compilation style, such as the lack of illustrations, Chinese phonetic notes and Chinese annotations, etc., this paper holds that the Chinese-Korean Dictionary should be revised and properly included and deleted. Inaddition to the valuable Chinese characters, and improve the compilation style, so that it is more detailed, more convenient for readers to use. At the same time, inorder to overcome the limitations of paper dictionary, expand its capacity, update entries in time, and make it easy for readers to carry, it is necessary to launch the Internet dictionary of the Chinese-Korean Dictionary.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 引言 2. 《汉韩大辞典》的编撰过程及修订的必要性 3. 从多辞典比较的角度来探讨《汉韩大辞典》的修订方向 3.1 词条修订计量考察及删减造成的缺陷 3.2 编纂体例比较及《汉韩大辞典》的体例缺陷 4. 推出《汉韩大辞典》的网络辞典的必要性 5. 结论
      • 1. 引言 2. 《汉韩大辞典》的编撰过程及修订的必要性 3. 从多辞典比较的角度来探讨《汉韩大辞典》的修订方向 3.1 词条修订计量考察及删减造成的缺陷 3.2 编纂体例比较及《汉韩大辞典》的体例缺陷 4. 推出《汉韩大辞典》的网络辞典的必要性 5. 结论
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼