RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      스리랑카 전래동화의 구조와 내용, 그리고 문화적 상징 = The Structures, Contents and the Cultural Symbols in Sri Lankan Traditional Fairy Tales

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60102971

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This research is aimed to translate, introduce Sri Lankan traditional fairy tales and analyze the structures and contents of the stories. Additionally it is aimed to categorize the cultural symbols according to the common denominators of culture and chase the hidden meaning of the cultural symbols to understand their culture itself. Firstly, the main characters are mostly adult farmer, the backgrounds of time are always uncertain time, and the backgrounds of spaces are mostly familiar farm villages. The stories reveal simple, basic structures and are ended completely whether the ending is happy or not. Secondly, the main topics of Sri Lankan traditional fairy tales are mostly about wisdom and cost of foolishness. Mostly, the problems of stories are solved by himself(main characters) or others` help. Finally, traditional fairy tales are connoted to search cultural symbols. Moreover, it is possible to understand the way of life and the culture by chasing and interpreting the cultural symbols which were hidden in the traditional fairy tales.
      번역하기

      This research is aimed to translate, introduce Sri Lankan traditional fairy tales and analyze the structures and contents of the stories. Additionally it is aimed to categorize the cultural symbols according to the common denominators of culture and c...

      This research is aimed to translate, introduce Sri Lankan traditional fairy tales and analyze the structures and contents of the stories. Additionally it is aimed to categorize the cultural symbols according to the common denominators of culture and chase the hidden meaning of the cultural symbols to understand their culture itself. Firstly, the main characters are mostly adult farmer, the backgrounds of time are always uncertain time, and the backgrounds of spaces are mostly familiar farm villages. The stories reveal simple, basic structures and are ended completely whether the ending is happy or not. Secondly, the main topics of Sri Lankan traditional fairy tales are mostly about wisdom and cost of foolishness. Mostly, the problems of stories are solved by himself(main characters) or others` help. Finally, traditional fairy tales are connoted to search cultural symbols. Moreover, it is possible to understand the way of life and the culture by chasing and interpreting the cultural symbols which were hidden in the traditional fairy tales.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 윌슨, 에드워드, "통섭" 사이언스 북스 2005

      2 아자르, 폴, "책 어린이 어른" 시공주니어 1999

      3 박찬옥, "유치원 교육활동 지도서에 나타난 다문화 교육내용 및 방법 분석" 한국영유아교원교육학회 14 (14): 383-403, 2010

      4 좌승화, "유아의 다문화교육매체로서의 동남아시아 3개국 전래동화의 비교분석 연구" 미래유아교육학회 15 (15): 21-47, 2008

      5 박선희, "유아문학" 한국방송통신대학교 출판부 2007

      6 윤금아, "유아교육용 전래동화의 가치관 연구" 경기대학교 2005

      7 김세희, "유아교사와 부모를 위한 유아문학교육" 양서원 2003

      8 베텔하임. 브루노, "옛이야기의 매력" 시공주니어 1999

      9 유안진, "세계 전래동화의 구조 및 내용 특성 비교 - 아시아, 유럽, 미주, 아프리카 지역 전래동화를 중심으로 -" 대한가정학회 42 (42): 77-91, 2004

      10 김정원, "문학적 접근을 통한 반편견 교육이 유아의 장애, 연령, 외모, 가족구성, 성에 대한 인식에 미치는 영향" 한국열린유아교육학회 8 (8): 95-112, 2003

      1 윌슨, 에드워드, "통섭" 사이언스 북스 2005

      2 아자르, 폴, "책 어린이 어른" 시공주니어 1999

      3 박찬옥, "유치원 교육활동 지도서에 나타난 다문화 교육내용 및 방법 분석" 한국영유아교원교육학회 14 (14): 383-403, 2010

      4 좌승화, "유아의 다문화교육매체로서의 동남아시아 3개국 전래동화의 비교분석 연구" 미래유아교육학회 15 (15): 21-47, 2008

      5 박선희, "유아문학" 한국방송통신대학교 출판부 2007

      6 윤금아, "유아교육용 전래동화의 가치관 연구" 경기대학교 2005

      7 김세희, "유아교사와 부모를 위한 유아문학교육" 양서원 2003

      8 베텔하임. 브루노, "옛이야기의 매력" 시공주니어 1999

      9 유안진, "세계 전래동화의 구조 및 내용 특성 비교 - 아시아, 유럽, 미주, 아프리카 지역 전래동화를 중심으로 -" 대한가정학회 42 (42): 77-91, 2004

      10 김정원, "문학적 접근을 통한 반편견 교육이 유아의 장애, 연령, 외모, 가족구성, 성에 대한 인식에 미치는 영향" 한국열린유아교육학회 8 (8): 95-112, 2003

      11 채영란, "동화를 활용한 토의, 미술 활동이 다문화가정 유아의 언어능력과 창의성에 미치는 효과" 한국영유아교원교육학회 14 (14): 317-336, 2010

      12 장인실, "다문화교육이 한국 교사교육과정 개혁에 주는 시사점" 21 (21): 2006

      13 J. B. Disanayaka, "Where do Rivers Go" Sumitha Publishers 2005

      14 J. B. Disanayaka, "The Woodpecker and His Friends" Sumitha Publishers 2005

      15 J. B. Disanayaka, "The Pumpkin Thief" Sumitha Publishers 2004

      16 J. B. Disanayaka, "The Peacock and the Avichchiya" Sumitha Publishers 2005

      17 J. B. Disanayaka, "The King of Kekilla" Sumitha Publishers 2005

      18 J. B. Disanayaka, "The Jackal's Wedding" Sumitha Publishers 2006

      19 J. B. Disanayaka, "The Jackal and the Crocodile" Sumitha Publishers 2005

      20 J. B. Disanayaka, "The Great Wise Man and the Paddy Field" Kalubowila 2005

      21 J. B. Disanayaka, "The Great Wise Man" Sumitha Publishers 2004

      22 J. B. Disanayaka, "The Great Flood and the Great Gourd" Sumitha Publishers 2006

      23 J. B. Disanayaka, "The Golden Cucumber" Sumitha Publishers 2006

      24 J. B. Disanayaka, "The Deer and His Frien" Sumitha Publishers 2006

      25 J. B. Disanayaka, "Sun, Moon and Paddy" Sumitha Publishers 2004

      26 J. B. Disanayaka, "How Kapuruhami Went to Puttalam" Sumitha Publishers 2006

      27 J. B. Disanayaka, "How Gamarala Went to Heaven" Sumitha Publishers 2005

      28 J. B. Disanayaka, "Gifts for a Daughter" Sumitha Publishers 2005

      29 J. B. Disanayaka, "Gamarala and the Devil" Sumitha Publishers 2005

      30 J. B. Disanayaka, "Andare,The court Jester" Kalubowola 2005

      31 J. B. Disanayaka, "A Pot of Porridge" Sumitha Publishers 2004

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-12-01 평가 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
      2014-11-19 학술지명변경 외국어명 : Fairy Tales and Translation -> Children’s Literature and Translation KCI등재
      2014-11-17 학회명변경 영문명 : Fairy Tales and Translation Research Institute -> Children's Literature and Translation Research Institure KCI등재
      2014-01-08 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Fairy Tales and Translation KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-04-27 학회명변경 영문명 : Fairy tale and Traslation's Institute -> Fairy Tales and Translation Research Institute KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.27 0.27 0.41
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.41 0.37 0.642 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼