1 김혜림, "한국의 당대(1999-2013) 번역학 연구동향" 한국번역학회 14 (14): 95-115, 2013
2 이영훈, "한국번역학사 기술을 위한 전제와 시론" 한국번역학회 14 (14): 187-222, 2013
3 이지은, "커뮤니티 통역사의 역할에 관한 논의" 한국통역번역학회 17 (17): 89-124, 2015
4 박지영, "인하우스 통번역사의 고용 현황과 직무 분석 —통번역 비전공자를 중심으로—" 한국번역학회 17 (17): 127-152, 2016
5 이지은, "사법인들과 통역인들의 사법통역 규범에 관한 인식 연구" 한국번역학회 12 (12): 197-224, 2011
6 정호정, "번역학 전문학술지의 발달과 최근 연구 동향 -1999년 이후 국내외 대표 학술지 분석-" 한국통역번역학회 15 (15): 235-256, 2013
7 이미경, "국제회의에서의 유머와 통역사의 역할" 한국통역번역학회 18 : 81-109, 2016
8 원종화, "국내 통역 연구의 어제와 오늘 그리고 내일 - 연구 패러다임 변화 중심으로 -" 한국번역학회 16 (16): 35-64, 2015
9 김종희, "국내 인하우스(in-house)통번역사 실태 조사연구" 한국일본어교육학회 (65) : 17-30, 2013
10 이향, "국내 번역학 연구 경향에 관한 일 고찰 -「통번역학 연구」게재 논문의 분류를 중심으로" 통번역연구소 15 : 341-362, 2011
1 김혜림, "한국의 당대(1999-2013) 번역학 연구동향" 한국번역학회 14 (14): 95-115, 2013
2 이영훈, "한국번역학사 기술을 위한 전제와 시론" 한국번역학회 14 (14): 187-222, 2013
3 이지은, "커뮤니티 통역사의 역할에 관한 논의" 한국통역번역학회 17 (17): 89-124, 2015
4 박지영, "인하우스 통번역사의 고용 현황과 직무 분석 —통번역 비전공자를 중심으로—" 한국번역학회 17 (17): 127-152, 2016
5 이지은, "사법인들과 통역인들의 사법통역 규범에 관한 인식 연구" 한국번역학회 12 (12): 197-224, 2011
6 정호정, "번역학 전문학술지의 발달과 최근 연구 동향 -1999년 이후 국내외 대표 학술지 분석-" 한국통역번역학회 15 (15): 235-256, 2013
7 이미경, "국제회의에서의 유머와 통역사의 역할" 한국통역번역학회 18 : 81-109, 2016
8 원종화, "국내 통역 연구의 어제와 오늘 그리고 내일 - 연구 패러다임 변화 중심으로 -" 한국번역학회 16 (16): 35-64, 2015
9 김종희, "국내 인하우스(in-house)통번역사 실태 조사연구" 한국일본어교육학회 (65) : 17-30, 2013
10 이향, "국내 번역학 연구 경향에 관한 일 고찰 -「통번역학 연구」게재 논문의 분류를 중심으로" 통번역연구소 15 : 341-362, 2011
11 Pym, A., "The status of the translation profession in the European Union (Final Report)" European Commission 2012
12 Torres-Simón, E., "The professional backgrounds of translation scholars. Report on a survey" 28 (28): 110-131, 2016
13 Lee, H., "Mapping Translation Studies in Korea Using the Holmes Map of Translation Studies" 13 (13): 65-86, 2015