This paper analyzes “Friendship” and “Uncle Antonov and Yeonhee” from Im Sun-deuk’s collection of works, titled Unforgettable People, which have not received significant attention so far. With a specific focus on the linguistic exchange scen...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper analyzes “Friendship” and “Uncle Antonov and Yeonhee” from Im Sun-deuk’s collection of works, titled Unforgettable People, which have not received significant attention so far. With a specific focus on the linguistic exchange scen...
This paper analyzes “Friendship” and “Uncle Antonov and Yeonhee” from Im Sun-deuk’s collection of works, titled Unforgettable People, which have not received significant attention so far. With a specific focus on the linguistic exchange scenes embedded within these works, this paper aims to clarify the characteristics of the speech community that Im Sun-deuk envisioned after liberation.
Chapter 2 of this paper observes that Im Sun-deuk portrayed the “woman writer” as a subject within the speech community after liberation. To be recognized as members of the new nation, women faced a social expectation to thoroughly use their native language which was considered ‘pure.’ Im Sun-deuk captures the moment when Hwasuk, the main character of “Friendship,” experiences the joy of opening a new world by directly communicating and engaging with the external world represented by Serba, using a hybrid language. Through this portrayal of Hwasuk’s character, Im Sun-deuk demonstrates that the hybrid language isn’t merely negative.
Chapter 3 of this paper examines “Uncle Antonov and Yeonhee.” This text also serves as a material to explore North Korean artistic reactions to the Hangeul Simplification Plan in South Korea. Antonov, who is deeply interested in Korean language and culture, and children who develop an interest in their native language through interactions with him, are imagined to play a leading role in the recovery and re-establishment of Korean language after liberation. In the story, the children feel the joy of collecting Korean words to assist the Soviet dialect scholar Antonov, who studies Korean language. Through the narrator’s description of the children, Im Sun-deuk symbolically conveys that anyone can participate in gathering these diverse languages, even if they are not within an academic system. Furthermore, the author intricately portrays Antonov’s acquisition of vocabulary and his interaction with the children, as well as his engagement with other Korean speakers as part of the speech community. This illustrates Im Sun-deuk’s envisioning of the post-liberation Korean speech community as an inclusive concept, encompassing not only those who are native speakers of Korean but also foreigners who have an affection for Korean language and culture and engage with Koreans in communication.
Thus, Im Sun-deuk’s “Friendship” and “Uncle Antonov and Yeonhee” envision women, children, and foreigners as the subjects within the evolving post-liberation speech community. This draws attention by depicting the formation of a speech community through these subjects who exist outside the conventional categories of adults, males, and Koreans, as they communicate and interact in ways different from the established norms.
참고문헌 (Reference)
1 황호덕, "흔들리는 언어들—언어의 근대와 국민국가" 성균관대학교 대동문화연구원 2008
2 김윤진, "해방기 엄흥섭의 언어의식과 공동체의 구상" 민족문학사연구소 (60) : 405-444, 2016
3 이슬아, "해방 후 임순득의 ‘여성해방 의식’과 북한의 ‘장르문학’ 창작: 오체르크와 뿌블리찌스찌까에 대하여" 근대서지학회 (26) : 747-772, 2022
4 이슬아, "해방 전 임순득 문학 연구: 생활 개념을 중심으로" 인하대학교 2021
5 남원진, "한설야의 <모자>와 해방기 소련에 대한 인식 연구" 한국현대소설학회 (47) : 167-195, 2011
6 서정자, "한국여성소설과 비평" 푸른사상 2001
7 이상경, "체코에서 귀환한 북한 전쟁고아의 성공담: 임순득의 「금목걸이」" 근대서지학회 21 : 2020
8 임순득, "처음 글쓰는 분들을 위하여"
9 오구라 신페이, "조선어방언사전" 한국문화사 2009
10 서승희, "제국의 전쟁 속에서 여성성을 사유하다, 임순득" 이화어문학회 (45) : 301-310, 2018
1 황호덕, "흔들리는 언어들—언어의 근대와 국민국가" 성균관대학교 대동문화연구원 2008
2 김윤진, "해방기 엄흥섭의 언어의식과 공동체의 구상" 민족문학사연구소 (60) : 405-444, 2016
3 이슬아, "해방 후 임순득의 ‘여성해방 의식’과 북한의 ‘장르문학’ 창작: 오체르크와 뿌블리찌스찌까에 대하여" 근대서지학회 (26) : 747-772, 2022
4 이슬아, "해방 전 임순득 문학 연구: 생활 개념을 중심으로" 인하대학교 2021
5 남원진, "한설야의 <모자>와 해방기 소련에 대한 인식 연구" 한국현대소설학회 (47) : 167-195, 2011
6 서정자, "한국여성소설과 비평" 푸른사상 2001
7 이상경, "체코에서 귀환한 북한 전쟁고아의 성공담: 임순득의 「금목걸이」" 근대서지학회 21 : 2020
8 임순득, "처음 글쓰는 분들을 위하여"
9 오구라 신페이, "조선어방언사전" 한국문화사 2009
10 서승희, "제국의 전쟁 속에서 여성성을 사유하다, 임순득" 이화어문학회 (45) : 301-310, 2018
11 메리 루이스 프랫, "제국의 시선—여행기와 문화횡단" 현실문화 2015
12 임순득, "잊을 수 없는 사람들—조쏘 친선 작품집" 조선녀성사 1955
13 이상경, "임순득, 대안적 여성주체를 향하여" 소명출판 2009
14 이상경, "임순득 소설의 ‘전쟁 미망인’과 북한의 ‘사회주의 농업협동화’" 근대서지학회 24 : 2021
15 "일제유물 아직도 만타! 「긴상」 「이상」은 다반사—정신해이병자의 맹성촉구 친일파 숙청 가두로부터"
16 함충범 ; 최가형, "일제말기 일본어문학의 재정립과 임순득의 (재)발견, 그리고 또 다시보기: 「대모」(名付親, 1942)를 중심으로" 이화인문과학원 6 (6): 115-146, 2013
17 정재환, "이승만 정권 시기 한글간소화파동 연구" 성균관대학교 대학원 2007
18 "왜색을 일소하자—간판과 여학생들 회화에 경고"
19 정종현, "오빠들이 떠난 자리 -전향의 시대, 임순득·지하련의 사회주의 관련 소설 연구-" 한국학연구소 (61) : 85-124, 2021
20 신영철, "여성미와 언어"
21 임순득, "여류작가의 지위—특히 작가 이전에 대하야"
22 김진영, "언어의 기념비: 해방기 ‘조소(朝蘇)친선’의 서사와 수사" 러시아연구소 31 (31): 87-118, 2021
23 엄흥섭, "언어교육론"
24 李惠鈴, "언어 법제화의 내셔널리즘―1950년대 한글간소화파동 一考" 대동문화연구원 12 (12): 183-224, 2007
25 류기현, "쏘련을 향하여 배우라 ― 1945~1948년 朝蘇文化協會의 조직과 활동" 대동문화연구원 (98) : 91-118, 2017
26 최용기, "북한의 언어와 문학" 경인문화사 2006
27 이영미, "북한의 문학 장르 오체르크 연구" 한국문학이론과비평학회 8 (8): 409-434, 2004
28 정태수, "북한영화의 국제 교류 관계 연구(1945-1972):소련⋅동유럽을 중심으로" 한국영화학회 (86) : 77-113, 2020
29 "문화직언—어휘의 발견과 보급"
30 박지훈, "매리 루이스 프랫과 접경 혹은 접촉지대 연구―비판적 평가와 대안적 전망" 역사문제연구소 (136) : 155-196, 2021
31 공보처, "대통령 이승만 박사 담화집" 공보처 1953
32 이숭녕, "국어교육에 대하야"
33 서승희, "국민화의 문법과 여성문학, 그 불/일치의 궤적 - 임순득 다시 읽기" 반교어문학회 (38) : 379-422, 2014
34 Pratt, Mary Louise, "The Linguistic of Writing: Arguments between language and literature" Manchester University Press 1987
35 최민구, "Confessions and Dialogues of Colonial Intellectuals from Feminist Perspectives: Im Sun-deuk’s Short Stories during the Late Period of Japanese Colonial Rule" 한국학중앙연구원 59 (59): 79-103, 2019
36 오영섭, "1950년대 전반 한글파동의 전개와 성격" 한국사학회 (72) : 133-174, 2003
‘광풍(狂風)’으로 이어진 ‘광복(光復)’—해방기 박화성의 작가의식
‘다리(橋/脚) 위의 주체’라는 시적 상상력에 관하여 —김기림, 이상, 『시현실』 동인의 시에 출현한 이미지의 정치성에 관한 시론(試論)