RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      연변창담, 한민족 전통예술 해외 전파의 과도기적 양식– 작품의 음악적 분석을 중심으로 – = Yanbian Chandamu, transient form of overseas propagation of the traditional arts of the Korean people - Focusing on musical analysis of the work

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104029913

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Ethnic Koreans living in China have shared the same cultural identity with Koreans living in Korea. At the same time, they are Chinese citizens who Chinese government guarantee their political rights. Based on Korean traditional cultural heritage, Ethnic Koreans living in China have experienced acculturation, assimilating their culture into Chinese one. The representative art form of the acculturation is Yanbian ChangdamYanbian Changdam is a newly reinvented form of Shuochang (a form of traditional Chinese storytelling or, more properly, "story-singing") by Choi Soobong, an ethnic Korean living in China. He created Yanbian Changdam in 1973 based on the form of pansori and the melody of Korean folk songs. Around the end of the Joseon Dynasty, the peasant farmers who became Ethnic Koreans living in China later immigrated to Northeast China in order to survive. Among them, the peasants who came from the southern provinces of Gyeonggi-do played a main role in passing down pansori in their communities where they lived together. In the early 20th century, pansori started to be performed in earnest in China through concerts which master singers of pansori such as Lee Dongbeak performed.
      In terms of form, Yanbian Changdam actively utilizes the traditional Korean performing arts through the process mentioned above. The basic melody used in Yanbian Changdam comes from Korean folk song 『Soojapuri』; The melody in 『Soojapuri』 is applied to preludes of several works Yanbian Changdam in such as vBaekgyeyoneseoui Hoesa』, 『Kiseup』, 『Son of the People』In terms of contents, Yanbian Changdam tells the Chinese Revolution, happiness in public, and praise for labor after the foundation of the People's Republic of China dealing with the revolutionary socialist topic. As a result, Yanbian Changdam becomes one of the most famous musical genre in ethnic Koreans’ community in China during the Cultural Revolution in ethnic Koreans community in China. Also, it continued to be performed even after the Cultural Revolution. Yanbian Changdam is considered as the representative traditional arts of Korea which has earned its own characteristic through localization in China.
      Yanbian Changdam is meaningful in two ways: inheriting traditional arts of Korea in other countries and creation of a new and localize form of art. However,However, Yanbian Changdam is only a transient form of propagation of the traditional arts of Korean. It is hard to consider it as a successful case. In terms of form, it simply borrows from pansori and Korean folk songs. It fails not only to show its originality in form but also to provide the interesting contents through diversification of the subject matters. Thus, it is isolated from the public and stuck in a conversational district of culture.
      With the limit of form, contents, the structure of society, Yanbian Changdam has not acquired its own identity and is on the brink of extinction. Deterioration of Yanbian Changdam is accelerating along with one of the community of ethnic Koreans in China. Through the immigration of Koreans, the settlement of Korean traditional arts has been settled. Also, it causes development and decline of new genre. The development and decline of new genre through the immigration of Koreans shows a valuable example in the process of overseas expansion and globalization of Korean traditional arts since it helps us to consider what we need to think.
      번역하기

      Ethnic Koreans living in China have shared the same cultural identity with Koreans living in Korea. At the same time, they are Chinese citizens who Chinese government guarantee their political rights. Based on Korean traditional cultural heritage, Eth...

      Ethnic Koreans living in China have shared the same cultural identity with Koreans living in Korea. At the same time, they are Chinese citizens who Chinese government guarantee their political rights. Based on Korean traditional cultural heritage, Ethnic Koreans living in China have experienced acculturation, assimilating their culture into Chinese one. The representative art form of the acculturation is Yanbian ChangdamYanbian Changdam is a newly reinvented form of Shuochang (a form of traditional Chinese storytelling or, more properly, "story-singing") by Choi Soobong, an ethnic Korean living in China. He created Yanbian Changdam in 1973 based on the form of pansori and the melody of Korean folk songs. Around the end of the Joseon Dynasty, the peasant farmers who became Ethnic Koreans living in China later immigrated to Northeast China in order to survive. Among them, the peasants who came from the southern provinces of Gyeonggi-do played a main role in passing down pansori in their communities where they lived together. In the early 20th century, pansori started to be performed in earnest in China through concerts which master singers of pansori such as Lee Dongbeak performed.
      In terms of form, Yanbian Changdam actively utilizes the traditional Korean performing arts through the process mentioned above. The basic melody used in Yanbian Changdam comes from Korean folk song 『Soojapuri』; The melody in 『Soojapuri』 is applied to preludes of several works Yanbian Changdam in such as vBaekgyeyoneseoui Hoesa』, 『Kiseup』, 『Son of the People』In terms of contents, Yanbian Changdam tells the Chinese Revolution, happiness in public, and praise for labor after the foundation of the People's Republic of China dealing with the revolutionary socialist topic. As a result, Yanbian Changdam becomes one of the most famous musical genre in ethnic Koreans’ community in China during the Cultural Revolution in ethnic Koreans community in China. Also, it continued to be performed even after the Cultural Revolution. Yanbian Changdam is considered as the representative traditional arts of Korea which has earned its own characteristic through localization in China.
      Yanbian Changdam is meaningful in two ways: inheriting traditional arts of Korea in other countries and creation of a new and localize form of art. However,However, Yanbian Changdam is only a transient form of propagation of the traditional arts of Korean. It is hard to consider it as a successful case. In terms of form, it simply borrows from pansori and Korean folk songs. It fails not only to show its originality in form but also to provide the interesting contents through diversification of the subject matters. Thus, it is isolated from the public and stuck in a conversational district of culture.
      With the limit of form, contents, the structure of society, Yanbian Changdam has not acquired its own identity and is on the brink of extinction. Deterioration of Yanbian Changdam is accelerating along with one of the community of ethnic Koreans in China. Through the immigration of Koreans, the settlement of Korean traditional arts has been settled. Also, it causes development and decline of new genre. The development and decline of new genre through the immigration of Koreans shows a valuable example in the process of overseas expansion and globalization of Korean traditional arts since it helps us to consider what we need to think.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      중국 소수민족 조선족은 한국인과 문화적 정체성을 공유하는 동시에 중국 공민으로서 정치적 권리를 보장받는 과경민족이다. 조선족은 모국인 한국의 전통 문화유산을 기반으로 중국 현지 문화에 동화되면서 문화접변의 과정을 거치게 되었다. 이를 대표적으로 보여주는 예술 형식이 바로 연변창담이다.
      연변창담은 한민족 전통예술인 판소리의 형식과 민요의 선율을 바탕으로 1973년 조선족 최수봉에 의해 새롭게 재창조된 설창양식이다. 조선 말기 생존을 위해 중국 동북지역으로 이주한 농민들이 조선족의 전신이 되었고, 이중 남도사람들이 중심이 되어 중국 내 집거 공간에서 전승되던 판소리는 이동백을 대표로 하는 판소리명창들의 순회공연 등으로 20세기 초반 중국 내에서 본격적으로 소비되었다.
      형식적 측면에서 연변창담은, 위와 같은 과정을 통해 중국 현지에서 전승되던 판소리를 필두로 한 한국 전통공연예술 양식을 적극적으로 활용했다. 연변창담의 바탕이 되는 곡은 한민족의 민요 『수자풀이』이며, 연변창담의 첫 작품인 『백계연에서의 회사』를 시작으로 『기습』, 『인민의 아들』등에서 이 『수자풀이』 선율을 전주곡으로 활용한 것이다.
      내용적 측면에서 연변창담은 중국 혁명의 역사와 건국 후 인민들의 행복한 생활, 노동생산과 일터를 찬양하는 지극히 혁명적이고 사회주의적 소재를 활용한다. 그 결과 연변창담은 문화대혁명 시기 혁명가요와 함께 중국 조선족 사회에서 가장 성행했던 음악장르였고 문화대혁명이 종료한 후에도 한동안 계속 창작, 공연되었다. 연변창담은 중국에 전파된 한민족 문화예술이 중국 내 현지화의 과정을 거쳐 고유의 특징을 획득하게 되는 모습을 보여주고 있는 것이다.
      연변창담은 한민족 전통예술을 해외에서 계승하는 동시에, 현지화 된 새로운 예술형식으로 창작되었다는데 의의가 있다. 그러나 연변창담은 한민족 전통예술 해외 전파의 과도기적 양식일 뿐, 성공사례로 예시하기에는 한계가 있다. 형식적으로 판소리와 민요의 선율을 차용했을 뿐, 독자적 예술 양식으로서의 변별성을 보여주지 못하였으며, 소재의 다양화에 실패하여 일반 대중들이 관심을 가질 수 있는 내용들을 선보이지 못함으로서 대중들과 유리되어 보존의 영역에 머무르게 된 것이다.
      연변창담은 형식과 내용, 사회 구조의 한계로 인해 고유의 정체성을 획득하지 못하고 사장될 위기에 처해 있으며 이는 중국의 개혁개방 이후 조선족사회의 쇠퇴와 더불어 가속화되었다. 한민족의 해외 이주 과정에서 보여주는 한민족 전통문화와 전통예술의 정착 및 연변창담으로 대표되는 새로운 장르의 개발과 쇠퇴의 모습은 한국 전통예술의 해외 진출과 세계화의 과정에서 지금 우리가 실제 고민해야 할 지점이 어디인지를 알 수 있게 해 주는 귀중한 예시가 된다.
      번역하기

      중국 소수민족 조선족은 한국인과 문화적 정체성을 공유하는 동시에 중국 공민으로서 정치적 권리를 보장받는 과경민족이다. 조선족은 모국인 한국의 전통 문화유산을 기반으로 중국 현지 ...

      중국 소수민족 조선족은 한국인과 문화적 정체성을 공유하는 동시에 중국 공민으로서 정치적 권리를 보장받는 과경민족이다. 조선족은 모국인 한국의 전통 문화유산을 기반으로 중국 현지 문화에 동화되면서 문화접변의 과정을 거치게 되었다. 이를 대표적으로 보여주는 예술 형식이 바로 연변창담이다.
      연변창담은 한민족 전통예술인 판소리의 형식과 민요의 선율을 바탕으로 1973년 조선족 최수봉에 의해 새롭게 재창조된 설창양식이다. 조선 말기 생존을 위해 중국 동북지역으로 이주한 농민들이 조선족의 전신이 되었고, 이중 남도사람들이 중심이 되어 중국 내 집거 공간에서 전승되던 판소리는 이동백을 대표로 하는 판소리명창들의 순회공연 등으로 20세기 초반 중국 내에서 본격적으로 소비되었다.
      형식적 측면에서 연변창담은, 위와 같은 과정을 통해 중국 현지에서 전승되던 판소리를 필두로 한 한국 전통공연예술 양식을 적극적으로 활용했다. 연변창담의 바탕이 되는 곡은 한민족의 민요 『수자풀이』이며, 연변창담의 첫 작품인 『백계연에서의 회사』를 시작으로 『기습』, 『인민의 아들』등에서 이 『수자풀이』 선율을 전주곡으로 활용한 것이다.
      내용적 측면에서 연변창담은 중국 혁명의 역사와 건국 후 인민들의 행복한 생활, 노동생산과 일터를 찬양하는 지극히 혁명적이고 사회주의적 소재를 활용한다. 그 결과 연변창담은 문화대혁명 시기 혁명가요와 함께 중국 조선족 사회에서 가장 성행했던 음악장르였고 문화대혁명이 종료한 후에도 한동안 계속 창작, 공연되었다. 연변창담은 중국에 전파된 한민족 문화예술이 중국 내 현지화의 과정을 거쳐 고유의 특징을 획득하게 되는 모습을 보여주고 있는 것이다.
      연변창담은 한민족 전통예술을 해외에서 계승하는 동시에, 현지화 된 새로운 예술형식으로 창작되었다는데 의의가 있다. 그러나 연변창담은 한민족 전통예술 해외 전파의 과도기적 양식일 뿐, 성공사례로 예시하기에는 한계가 있다. 형식적으로 판소리와 민요의 선율을 차용했을 뿐, 독자적 예술 양식으로서의 변별성을 보여주지 못하였으며, 소재의 다양화에 실패하여 일반 대중들이 관심을 가질 수 있는 내용들을 선보이지 못함으로서 대중들과 유리되어 보존의 영역에 머무르게 된 것이다.
      연변창담은 형식과 내용, 사회 구조의 한계로 인해 고유의 정체성을 획득하지 못하고 사장될 위기에 처해 있으며 이는 중국의 개혁개방 이후 조선족사회의 쇠퇴와 더불어 가속화되었다. 한민족의 해외 이주 과정에서 보여주는 한민족 전통문화와 전통예술의 정착 및 연변창담으로 대표되는 새로운 장르의 개발과 쇠퇴의 모습은 한국 전통예술의 해외 진출과 세계화의 과정에서 지금 우리가 실제 고민해야 할 지점이 어디인지를 알 수 있게 해 주는 귀중한 예시가 된다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 윤인진, "코리언디아스포라" 고려대학교출판부 2004

      2 전신욱, "중국조선족사회의 역사적 배경과 현황" 숭실대학교 통일문화연구소 6 : 2001

      3 진용선, "중국 조선족의 아리랑" 수문 2001

      4 박정군, "중국 조선족 정체성의 결정요인:사회인구학적 특성을 중심으로" 사회과학연구원 부설 동북아연구소 26 (26): 149-174, 2011

      5 김남호, "중국 조선족 전통음악 대중음악론" 민속원 2010

      6 김남호, "중국 조선민족의 아리랑과 주제의식" 숭실대학교 한국문예연구소 (7) : 2011

      7 이현정, "조선족의 종족 정체성 형성 과정에 관한 연구" 서울대학교 비교문화연구소 7 (7): 2001

      8 김경훈, "조선족 예술문화" 연변인민출판사 2011

      9 김선풍, "재중 조선족 민요연구와 아리랑자료" 한국민요학회 (8) : 2000

      10 신현욱, "유네스코 무형유산 대표목록등재로 야기된 한국과 중국 간 문화적 갈등해소를 위한 정책적 방안" 한국언어문화학회 (46) : 303-323, 2011

      1 윤인진, "코리언디아스포라" 고려대학교출판부 2004

      2 전신욱, "중국조선족사회의 역사적 배경과 현황" 숭실대학교 통일문화연구소 6 : 2001

      3 진용선, "중국 조선족의 아리랑" 수문 2001

      4 박정군, "중국 조선족 정체성의 결정요인:사회인구학적 특성을 중심으로" 사회과학연구원 부설 동북아연구소 26 (26): 149-174, 2011

      5 김남호, "중국 조선족 전통음악 대중음악론" 민속원 2010

      6 김남호, "중국 조선민족의 아리랑과 주제의식" 숭실대학교 한국문예연구소 (7) : 2011

      7 이현정, "조선족의 종족 정체성 형성 과정에 관한 연구" 서울대학교 비교문화연구소 7 (7): 2001

      8 김경훈, "조선족 예술문화" 연변인민출판사 2011

      9 김선풍, "재중 조선족 민요연구와 아리랑자료" 한국민요학회 (8) : 2000

      10 신현욱, "유네스코 무형유산 대표목록등재로 야기된 한국과 중국 간 문화적 갈등해소를 위한 정책적 방안" 한국언어문화학회 (46) : 303-323, 2011

      11 북경대학 조선문화연구소, "예술사" 중국민족출판사·서울대학교출판부 1994

      12 최려령, "연변지역 판소리의 형성 및 전승과정에 대한 음악적 연구 : 현행 판소리 <심청가>를 중심으로" 한국예술종합학교 전통예술원 2010

      13 이민호, "소수자로서 중국 조선족의 이주사(移住史) 및 정치⋅사회 환경 변화에 따른 정체성 변동" 인문과학연구소 30 : 321-350, 2012

      14 임채완, "과계민족으로서 중국조선족 민족정체성과문화변용의 상관성 연구" 한국세계지역학회 31 (31): 141-164, 2013

      15 윤영석, "간도역사의 연구" 국학자료원 2003

      16 김석주, "延邊朝鮮族自治州의 文化的 變化에 關한 硏究" 한국지역지리학회 12 (12): 16-30, 2006

      17 이정원, "<아리랑>의 유네스코 세계무형문화유산 목록 등재로 비롯된 한중간 문화갈등 배경 연구 - 중국 조선족 문화의 이중정체성을 중심으로 -" 한민족문화학회 (40) : 409-440, 2012

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 신규평가 신청대상 (신규평가)
      2019-12-01 평가 등재후보 탈락 (계속평가)
      2018-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2017-12-01 평가 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 유지 () KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.44 0.44 0.41
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.38 0.38 0.811 0.06
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼