RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      문법 형태의 다의성에 반영된 은유와 환유 - 희망표현 ‘았/었으면 좋겠다’를 중심으로- = Metaphors and Metonymy reflected in the polysemy of sentence patterns – focused on expression of hope '-at/eot umyeon joketta'.

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108379914

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study found a problem arising in the use and biased meanings that is not pragmatically smooth due to the multi-sense meaning of '-at/eot umyeon joketta', one of the Korean expressions of hope, and determined that one of its causes is the system of textbooks and grammar books and the contents of the description without set standards. Therefore, in this study, a corpus search was performed to collect the instances where '-at/eot umyeon joketta' is used. A total 150 sentences were extracted through the corpus search, and all 4 meanings of '-at/eot umyeon joketta' were found to be used, including hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action and hope for the resolution of complaint. Examining each semantic component, the hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action were observed to be in metaphorical expansion relationship with one another :the hope for complaint resolution was extended from the hope for action request. It is expanded from the adjacent meanings and it was confirmed that relationship was one of metonymous expansion. This result was confirmed that the left and right(road) extensions in the male form of '-at/eot umyeon joketta'were metaphorical and upper and lower(length) extensions were metonymous. This can be applied to instruction on the use polysemous grammar forms.
      번역하기

      This study found a problem arising in the use and biased meanings that is not pragmatically smooth due to the multi-sense meaning of '-at/eot umyeon joketta', one of the Korean expressions of hope, and determined that one of its causes is the system...

      This study found a problem arising in the use and biased meanings that is not pragmatically smooth due to the multi-sense meaning of '-at/eot umyeon joketta', one of the Korean expressions of hope, and determined that one of its causes is the system of textbooks and grammar books and the contents of the description without set standards. Therefore, in this study, a corpus search was performed to collect the instances where '-at/eot umyeon joketta' is used. A total 150 sentences were extracted through the corpus search, and all 4 meanings of '-at/eot umyeon joketta' were found to be used, including hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action and hope for the resolution of complaint. Examining each semantic component, the hope for the impossible, hope for a possibility, hope in request for action were observed to be in metaphorical expansion relationship with one another :the hope for complaint resolution was extended from the hope for action request. It is expanded from the adjacent meanings and it was confirmed that relationship was one of metonymous expansion. This result was confirmed that the left and right(road) extensions in the male form of '-at/eot umyeon joketta'were metaphorical and upper and lower(length) extensions were metonymous. This can be applied to instruction on the use polysemous grammar forms.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 송선진, "한국어 희망 표현 ‘-으면 좋겠다’와 ‘-았/었으면 좋겠다’의 사용 양상 연구" 경인교육대학교 2018

      2 박재연, "한국어 환유 표현의 체계적 분류 방법" 한국어의미학회 45 : 1-30, 2014

      3 이정란, "한국어 학습자의 화용 생산 능력과 이해 능력 비교-추측, 희망 표현의 화행 실현을 중심으로-" 이중언어학회 (46) : 297-319, 2011

      4 박재연, "한국어 의도 관련 어미의 환유적 의미 확장" 국어학회 (68) : 253-288, 2013

      5 박재연, "한국어 연결어미 의미 확장에서의 환유와 은유" 국어학회 (70) : 117-155, 2014

      6 함계임, "한국어 대립연결어에 관한 인지언어학적 연구" 한국외국어대학교 대학원 2013

      7 김서형, "한국어 교육을 위한 희망 표현 연구" 국제한국어교육학회 18 (18): 23-48, 2007

      8 함계임, "주관화 이론을 적용한 연결어미 ‘-(으)면’의 의미 조합 분석과 의미 제시순서" 한국언어문화교육학회 13 (13): 195-215, 2017

      9 임지룡, "인지언어학 탐구의 현황과 과제" 한국문화사 2022

      10 정병철, "의미 확장 기제로서의 환유" 담화·인지언어학회 24 (24): 181-212, 2017

      1 송선진, "한국어 희망 표현 ‘-으면 좋겠다’와 ‘-았/었으면 좋겠다’의 사용 양상 연구" 경인교육대학교 2018

      2 박재연, "한국어 환유 표현의 체계적 분류 방법" 한국어의미학회 45 : 1-30, 2014

      3 이정란, "한국어 학습자의 화용 생산 능력과 이해 능력 비교-추측, 희망 표현의 화행 실현을 중심으로-" 이중언어학회 (46) : 297-319, 2011

      4 박재연, "한국어 의도 관련 어미의 환유적 의미 확장" 국어학회 (68) : 253-288, 2013

      5 박재연, "한국어 연결어미 의미 확장에서의 환유와 은유" 국어학회 (70) : 117-155, 2014

      6 함계임, "한국어 대립연결어에 관한 인지언어학적 연구" 한국외국어대학교 대학원 2013

      7 김서형, "한국어 교육을 위한 희망 표현 연구" 국제한국어교육학회 18 (18): 23-48, 2007

      8 함계임, "주관화 이론을 적용한 연결어미 ‘-(으)면’의 의미 조합 분석과 의미 제시순서" 한국언어문화교육학회 13 (13): 195-215, 2017

      9 임지룡, "인지언어학 탐구의 현황과 과제" 한국문화사 2022

      10 정병철, "의미 확장 기제로서의 환유" 담화·인지언어학회 24 (24): 181-212, 2017

      11 정수진, "연결어미 ‘-고’의 다의적 쓰임에 대한 인지적 해석" 언어과학회 (58) : 211-232, 2011

      12 임혜원, "언어와 인지" 한국문화사 2013

      13 Lakoff. G., "삶으로서의 은유" 박이정 2006

      14 임지룡, "비유의 인지언어학적 탐색" 태학사 2015

      15 강현화, "담화 기능에 따른 한국어 유사 문법 항목 연구" 한글파크 2017

      16 서정수, "국어문법" 2006

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼