RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      베트남 고전산문 및 베트남 제재의 한국 고전산문 연구현황 검토

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106612764

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 연구는 1980년 이후 한국에서 진행되고 있는 베트남 고전산문의 연구현황 및 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구현황을 분석하고, 앞으로의 연구방향에 대해 제언하였다. 그동안 한국에서 진행되어 온 베트남 고전산문 연구의 성과는 베트남 고전산문의 번역, 베트남 구비설화 및 비교문학, 한문 및 쯔놈으로 기록된 베트남 고전산문 등의 분야로 나눠 고찰하였다. 또한 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구사 검토를 통해 한국과 베트남의 교류와 우호정신을 어떻게 되살릴 것인가에 대해 이야기하였다. 앞으로의 연구방향 및 과제에 대해서는, 서사적 완성도 높은 베트남 옛이야기의 우선적 번역, 베트남문학의 전통과 정신에 대한 심도 있는 논의, 고전산문을 활용한 양국의 문화소통 등을 제언하였다. 이를 통해 한국-베트남 양국이 서로의 문화를 이해하고, 다양한 방면에서 교류가 활성화되기를 기대한다.
      번역하기

      이 연구는 1980년 이후 한국에서 진행되고 있는 베트남 고전산문의 연구현황 및 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구현황을 분석하고, 앞으로의 연구방향에 대해 제언하였다. 그동안 한국...

      이 연구는 1980년 이후 한국에서 진행되고 있는 베트남 고전산문의 연구현황 및 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구현황을 분석하고, 앞으로의 연구방향에 대해 제언하였다. 그동안 한국에서 진행되어 온 베트남 고전산문 연구의 성과는 베트남 고전산문의 번역, 베트남 구비설화 및 비교문학, 한문 및 쯔놈으로 기록된 베트남 고전산문 등의 분야로 나눠 고찰하였다. 또한 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구사 검토를 통해 한국과 베트남의 교류와 우호정신을 어떻게 되살릴 것인가에 대해 이야기하였다. 앞으로의 연구방향 및 과제에 대해서는, 서사적 완성도 높은 베트남 옛이야기의 우선적 번역, 베트남문학의 전통과 정신에 대한 심도 있는 논의, 고전산문을 활용한 양국의 문화소통 등을 제언하였다. 이를 통해 한국-베트남 양국이 서로의 문화를 이해하고, 다양한 방면에서 교류가 활성화되기를 기대한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The study aims to analyze the current status of research on Vietnamese classical prose and Korean classical prose related to Vietnam that have been conducted in Korea since 1980, and to seek future direction of research. The results of the Vietnamese classical prose research that has been conducted in Korea were divided into such areas as translation of the Vietnamese classical prose, Vietnamese folktales and comparative folktales, and the Vietnamese classical prose recorded in Chinese and Tsunom. It also talked about how to revive the relationship between Korea and Vietnam through a review of Korean classics related to Vietnam. Three suggestions were made for future research directions and tasks. First, to use Vietnam’s classical prose as a material for understanding and education of Vietnamese culture in Korean society, second, to discuss in-depth what is the excellent literary tradition and spirit contained in Vietnamese literature, third, in Vietnam classical prose and Korean classical prose related to Vietnam, to find the two countries' historical ties and friendly relations, and representative characters and stories, and utilize them for multicultural education and Asian content planning. This will enable exchanges between the two countries in various ways, including understanding each other's culture and communicating with the civil society.
      번역하기

      The study aims to analyze the current status of research on Vietnamese classical prose and Korean classical prose related to Vietnam that have been conducted in Korea since 1980, and to seek future direction of research. The results of the Vietnamese ...

      The study aims to analyze the current status of research on Vietnamese classical prose and Korean classical prose related to Vietnam that have been conducted in Korea since 1980, and to seek future direction of research. The results of the Vietnamese classical prose research that has been conducted in Korea were divided into such areas as translation of the Vietnamese classical prose, Vietnamese folktales and comparative folktales, and the Vietnamese classical prose recorded in Chinese and Tsunom. It also talked about how to revive the relationship between Korea and Vietnam through a review of Korean classics related to Vietnam. Three suggestions were made for future research directions and tasks. First, to use Vietnam’s classical prose as a material for understanding and education of Vietnamese culture in Korean society, second, to discuss in-depth what is the excellent literary tradition and spirit contained in Vietnamese literature, third, in Vietnam classical prose and Korean classical prose related to Vietnam, to find the two countries' historical ties and friendly relations, and representative characters and stories, and utilize them for multicultural education and Asian content planning. This will enable exchanges between the two countries in various ways, including understanding each other's culture and communicating with the civil society.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 베트남 고전산문 연구현황
      • 3. 베트남 관련 한국고전산문에 대한 연구현황
      • 4. 고전산문을 활용한 한국- 베트남 간 문화소통과 교류 방안
      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 베트남 고전산문 연구현황
      • 3. 베트남 관련 한국고전산문에 대한 연구현황
      • 4. 고전산문을 활용한 한국- 베트남 간 문화소통과 교류 방안
      • 5. 맺음말
      • 참고문헌
      • Bảng tóm tắt
      • Abstract
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 하우봉, "해양사관에서 본 조선시대의 재조명 : 동남아시아국가와의 교류를 중심으로" 한국일본사상사학회 (10) : 189-242, 2006

      2 김용태, "한국한문학 자료에 나타난 베트남 인식의 몇 가지 갈래" 한국한문학회 (45) : 271-301, 2010

      3 조위한, "한국한문소설 교합구해" 소명출판 2005

      4 이현정, "한국의 『심청전』과 베트남의 『토아이 카잉과 쩌우 뚜언(Thoại Khanh Châu Tuấn)』에 나타난 '효'사상 비교연구" 한국외국어대학교 대학원 2013

      5 하은하, "한국어교육을 위한 동아시아설화 비교연구: 한국, 베트남, 태국의 <나무꾼과선녀>를 중심으로" 서울여대 인문과학연구소 31 : 73-116, 2017

      6 응오 티 프엉 아잉, "한국과 베트남의 호랑이 문화 비교 연구" 부산외대 2019

      7 부이티하안, "한국과 베트남의 선녀설화 비교 연구" 부산외대 2017

      8 권혁래, "한국⋅베트남 선악형제담의 양상과 문화소통방안 고찰" 국제어문학회 (82) : 111-132, 2019

      9 전혜경, "한국․베트남 설화의 비교연구-수탉이 된 나무꾼(한)과 닭의 기원담(월)" 10 : 1-16, 2001

      10 전혜경, "한국․베트남 설화의 비교를 통해서 본 한국ㆍ베트남인의 기층의식에 대한고찰-동물기원담을 중심으로" 3 : 271-322, 2002

      1 하우봉, "해양사관에서 본 조선시대의 재조명 : 동남아시아국가와의 교류를 중심으로" 한국일본사상사학회 (10) : 189-242, 2006

      2 김용태, "한국한문학 자료에 나타난 베트남 인식의 몇 가지 갈래" 한국한문학회 (45) : 271-301, 2010

      3 조위한, "한국한문소설 교합구해" 소명출판 2005

      4 이현정, "한국의 『심청전』과 베트남의 『토아이 카잉과 쩌우 뚜언(Thoại Khanh Châu Tuấn)』에 나타난 '효'사상 비교연구" 한국외국어대학교 대학원 2013

      5 하은하, "한국어교육을 위한 동아시아설화 비교연구: 한국, 베트남, 태국의 <나무꾼과선녀>를 중심으로" 서울여대 인문과학연구소 31 : 73-116, 2017

      6 응오 티 프엉 아잉, "한국과 베트남의 호랑이 문화 비교 연구" 부산외대 2019

      7 부이티하안, "한국과 베트남의 선녀설화 비교 연구" 부산외대 2017

      8 권혁래, "한국⋅베트남 선악형제담의 양상과 문화소통방안 고찰" 국제어문학회 (82) : 111-132, 2019

      9 전혜경, "한국․베트남 설화의 비교연구-수탉이 된 나무꾼(한)과 닭의 기원담(월)" 10 : 1-16, 2001

      10 전혜경, "한국․베트남 설화의 비교를 통해서 본 한국ㆍ베트남인의 기층의식에 대한고찰-동물기원담을 중심으로" 3 : 271-322, 2002

      11 전혜경, "한국․베트남 설화비교연구 - 동물기원담을 중심으로" 5 : 161-203, 1988

      12 정유진, "한국.중국.베트남 애정전기의 여성과 애정-「금오신화」 「전동신화」 「전기만록」을 중심으로-" 한국여성문학학회 (8) : 283-305, 2002

      13 전혜경, "한국-베트남 설화에 나타난 여성상 및 기층의식 비교연구- 한국의 『콩쥐팥쥐』와 베트남의 『떰깜』 비교를 중심으로" 한국베트남학회 9 : 129-151, 2009

      14 전혜경, "한국 베트남 조류 기원담 비교연구- 조류의 전생담을 중심으로" 세계문학비교학회 (50) : 31-56, 2015

      15 전혜경, "한국 베트남 민담 비교연구-모기 기원담과 소의 기원담을 중심으로" 8 : 95-113, 2007

      16 허경진, "표류기에 나타난 베트남 인식" 연민학회 15 : 275-288, 2011

      17 전혜경, "특이한 베트남 사람 이야기" 문예림 2013

      18 최귀묵, "취교전(翠翹傳詳註)"를 통해 본 <금운교(金雲翹)>의 면모" 4 : 91-118, 2002

      19 응우옌 주, "취교전(翠翹傳)" 소명출판 2004

      20 도 프엉 투이, "초국가적 다문화주의의 가능성 모색을 위한 월남 왕자 이용상 연구:생애사 스토리텔링 기법의 활용을 통하여" 계명대학교 2016

      21 응우옌 주, "쭈옌 끼에우" 문화저널 2004

      22 김기태, "쩌우 까우 이야기" 창비 1991

      23 정동유, "주영편" 을유문화사 1974

      24 박희병, "조선 후기 지식인과 베트남" 규장각한국학연구원 (47) : 159-176, 2009

      25 남미혜, "정유재란기 被虜人 趙完璧의 家系와 삶" 이화사학연구소 (50) : 235-266, 2015

      26 도안 티 디엠, "정부음곡(征婦吟曲 : 원정군 아내의 노래)" 한국외대 출판부 2003

      27 전혜경, "재미있는 베트남 동물 이야기" 문예림 2012

      28 김태준, "임진란과 조선문화의 동점" 한국연구원 289-298, 1977

      29 응우옌 딩 찌에우, "육운선" 한국외대 출판부 2017

      30 최귀묵, "월남 므엉(Mường)족의 창세서사시 <땅과 물의 기원>(Đẻ Đất Đẻ Nước)" 11 : 223-265, 2000

      31 임진호, "용의 후예 베트남의 신화와 전설" 지성인 2014

      32 이지호, "옛이야기와 서사 장르 체계" 한국아동청소년문학학회 (6) : 91-119, 2010

      33 권혁래, "아시아동화집 출판과 콘텐츠활용 연구- 아시아인의 상호이해와 교감을 위한 성찰 -" 동아시아고대학회 (52) : 135-162, 2018

      34 전혜경, "신기한 베트남 식물 이야기" 문예림 2013

      35 도프엉투이, "스토리텔링을 통해 베트남 왕자 이용상의 생애사 재구성" 동아인문학회 (44) : 265-285, 2018

      36 "숙종실록"

      37 양민정, "설화를 활용한 다문화 가정의 상호문화 소통과 이해-한국․중국․베트남을 중심으로-" 한국고전연구학회 (40) : 163-199, 2018

      38 이가원, "비교문학 관점에서 본 설화의 한국어 문화교육적 의의와 가치 연구 - 한국, 베트남, 우즈베키스탄의 흥부놀부형 설화를 중심으로" 한국현대문예비평학회 (62) : 355-391, 2019

      39 진씨벽봉, "베트남인 한국어 전공 학습자를 위한 <춘향전> 교육 연구: <취교전>과의비교를 중심으로" 서울대 2019

      40 전혜경, "베트남의 한문학" 13 : 1-6, 2004

      41 전혜경, "베트남의 쯔으놈 문학-18, 19세기를 중심으로" 14 : 599-613, 1998

      42 곽정식, "베트남의 전 문학에 관한 연구 - 전기만록 소재 작품의 우의성을 중심으로" 한국문학회 12 : 197-227, 1991

      43 무경, "베트남의 신화와 전설" 돌베개 2000

      44 박연관, "베트남의 설화연구 일고찰" 13 : 1-12, 2004

      45 완서, "베트남의 기이한 옛 이야기" 돌베개 2000

      46 김혜순, "베트남의 ‘쭈옌 끼에우’와 중국의 ‘金雲翹傳’ 비교연구" 한국외대 2020

      47 윤주필, "베트남의 <鼠精傳>과 한국의 <壅固執傳>의 비교-眞假爭主 설화의 수용미학적 관점-" 한국고소설학회 (21) : 119-146, 2006

      48 박연관, "베트남설화의 트릭스터 Trạng Quỳnh(壯瓊) 일고찰" 동남아연구소 24 (24): 225-248, 2015

      49 최귀묵, "베트남문학의 이해" 창비 2010

      50 스마트 스몰, "베트남ㆍ한국의 옛이야기 (전2권)" 학고재 2013

      51 윤주필, "베트남"성종유초"(聖宗遺草)의 우언문학적 성격에 대하여" 35 : 279-305, 2001

      52 정환국, "베트남 후여조(後黎朝) 시기 단편서사 연구『見聞錄』과 『太平廣記』를 중심으로" 민족문학사연구소 (63) : 9-37, 2017

      53 전혜경, "베트남 전기소설"전기만록"에 대한 비교 연구-한국, 중국 전기소설과 비교적관점에서" 5 : 1-28, 2004

      54 황혜진, "베트남 이주민 구술설화 자료의 현황과 성격 연구" 한국고전문학교육학회 (42) : 155-197, 2019

      55 정환국, "베트남 원혼서사의 성격과 복수담—『傳奇漫錄』의 경우" 민족문화연구원 (65) : 461-492, 2014

      56 전혜경, "베트남 식물 전생담에 나타난 베트남 민족의 기층의식-동물 전생담과 비교적 시각에서-" 한국베트남학회 (16) : 127-158, 2018

      57 부티뚜안, "베트남 설화를 활용한 한-베 다문화 가정 자녀의 베트남 언어ㆍ문화 교육방안 연구" 한국외대 2017

      58 박연관, "베트남 설화 속에 나타난 중국이미지- 비엣족 설화를 중심으로" 동남아연구소 27 (27): 187-210, 2018

      59 정환국, "베트남 불교서사의 성격" 동악어문학회 (63) : 175-216, 2014

      60 전혜경, "베트남 문학작품에 나타난 베트남 여성상- 20세기 전반기를 중심으로" 한림대 아시아문화연구소 9 : 109-126, 1993

      61 전혜경, "베트남 문학작품 속에 나타난 베트남 여성의식의 변모양상 - 소설 장르를 중심으로" 외국문학연구소 (61) : 497-526, 2016

      62 최빛나라, "베트남 관음신앙(觀音信仰)의 특징 연구" 한국베트남학회 17 (17): 229-259, 2019

      63 최해형, "베트남 걸작 ‘쭈옌 끼에우’(翹傳) 인물전형화와 베트남 언어문화" 한국외대 2015

      64 윤주필, "베트남 『전기신보(傳奇新譜)』와 『신전기록(新傳奇錄)』의 우언소설적 성격에 대하여" 동악어문학회 (63) : 217-240, 2014

      65 응웬 응옥 꿰, "베트남 <쭈엔끼에우(翹傳)>와 한국 <춘향전>의 여성수난 서사 비교 연구" 숭실대학교 대학원 2009

      66 윤주필, "베트남 <아기장수> 설화의 특징과 소설적 활용" 온지학회 (49) : 177-200, 2016

      67 최귀묵, "문학의 창으로 보는 베트남" 고려대 출판문화원 2017

      68 응우옌 빅 응옥, "락롱꾸언과 백 명의 아이들" 상상박물관 2012

      69 강은해, "동아시아 아기장수 설화의 전승과 그 사회 교육적 의미 - 한국·일본·베트남 설화를 중심으로 -" 동북아시아문화학회 1 (1): 145-163, 2009

      70 전혜경, "다문화사회의 이해를 위한 한국-베트남 설화에 나타난 민족성 비교 연구" 동아시아고대학회 (23) : 725-770, 2010

      71 권혁래, "다문화동화집 출간과 활용 연구- 이주민들이 안고 들어온 글로컬 문학에 대해 -" 동화와번역연구소 (35) : 37-71, 2018

      72 권혁래, "다문화동화로 출간된 베트남 옛이야기 연구" 우리문학회 (62) : 109-140, 2019

      73 박연관, "김선달과 Trạng Quỳnh 이야기를 통해 본 전승집단의 의식" 동남아연구소 25 (25): 243-268, 2016

      74 조흥국, "근대이전 한국과 동남아시아간 접촉에 대한 역사적 고찰" 서울대 국제지역원 18 : 23-46, 1999

      75 하은하, "결혼 이주 여성의 자아존중감 강화를 위한 <내 복에 산다>형 설화의 문학치료적 의미 ―베트남 설화집 '영남척괴열전' 소재 <일야택전>과 <서과전>을 중심으로―" 한국구비문학회 (33) : 227-264, 2011

      76 허인욱, "高宗代‘花山 李氏’李龍祥의 高麗 정착 관련 기록 검토" 백산학회 (100) : 423-455, 2014

      77 尹致富, "韓國 海洋文學 硏究 : 漂海類 作品을 중심으로" 建國大學校 大學院 1992

      78 全惠卿, "韓·中·越 傳奇小說의 비교 연구 : 「剪燈神話」·「金鰲神話」·「傳寄漫錄」을 중심으로" 崇實大學校 大學院 1995

      79 이수광, "趙完璧傳, 『芝峰先生集』 卷23"

      80 정사신, "趙完璧傳, 『梅窓先生集』 卷4"

      81 林屋辰三郞, "角倉了以とその子" 星野書店 1944

      82 박순교, "花山君 ‘李龍祥 Lý Long Tường’에 관한 연구 (Ⅰ) - ‘高麗 移居’ 創作說 檢討를 중심으로-" 택민국학연구원 (15) : 295-326, 2015

      83 片倉穰, "朝鮮とベトナム, 日本とアジア: ひとㆍものㆍ情報の接触ㆍ交流と対外観" 福村出版 2008

      84 岩生成一, "安南國渡航朝鮮人趙完璧傳"について" 朝鮮學會 6 : 1-12, 1954

      85 정규식, "『조완벽전』을 통한 17세기 조선 지식인의 해외 인식에 대한 비판적 고찰" 동양고전연구소 (39) : 1-32, 2018

      86 박현규, "『金雲翹傳』과 모티프 王翠翹 고사의 한국 전래 고찰" 근역한문학회 46 : 159-181, 2017

      87 서경희, "“조완벽전”에 나타난 이방, 이방인 서사의 의미" 동양고전연구소 (25) : 59-99, 2012

      88 박연관, "‘콩쥐팥쥐’와 ‘Tam Cam’ 비교연구" 한국베트남학회 3 : 341-355, 2002

      89 최빛나라, "‘상천성모(上天聖母, Thượng Thiên Thánh Mẫu)’의 신격 공고화 양상과 의미-<유행공주(柳杏公主, Liễu Hạnh Công Chúa)>와의관련성을 중심으로-" 동아시아문화연구소 (76) : 165-184, 2019

      90 박연관, "‘나무꾼과 선녀’와 ‘A Chuc Chang Nguu’ 비교연구" 6 : 77-98, 2005

      91 박순교, "Vietnam(大越) 황자 ‘李龍祥 Lý Long Tường’에 관한 연구(5) -화산 이씨의 族祖 觀念을 중심으로-" 동아인문학회 (44) : 229-264, 2018

      92 박순교, "Vietnam(大越) 황자 ‘李龍祥 Lý Long Tường’에 관한 연구(4) -‘花山 李氏 古宅(경북 영주시 장수면 星谷里 所在)’에 대한 고찰을 중심으로-" 동아인문학회 (42) : 125-162, 2018

      93 박순교, "Vietnam(大越) 황자 ‘李龍祥 Lý Long Tường’에 관한 연구(3) - 화산 이씨의 혈맥과 동향에 대한 추적을 중심으로 -" 인문과학연구소 (82) : 122-160, 2018

      94 박순교, "Vietnam(大越) 황자 ‘李龍祥 L Long Tường’의 異論 批正" 동아인문학회 (48) : 299-335, 2019

      95 박순교, "Vietnam(大越) 皇子 ‘李龍祥 Lý Long Tường’에 관한 연구(2) -‘고려 移居 창작설’ 검토를 중심으로-" 동아인문학회 (40) : 271-315, 2017

      96 최병욱, "A Mid-19th Century Southern Literature ‘Lục Vân Tiên,’ and the Anti-French Resistance" 동아연구소 (58) : 257-286, 2010

      97 권혁래, "<최척전>의 문학지리학적 해석과 소설교육" 한국국어교육학회 (81) : 23-44, 2009

      98 권혁래, "<조완벽전>과 <최척전>에 그려진 민간인 포로 형상과 해양체험" 한국한문고전학회 38 (38): 1-26, 2019

      99 권혁래, "<조완벽전(趙完璧傳)>의 텍스트와 문학적 의미 연구" 한국어문학회 (100) : 205-234, 2008

      100 손찬식, "<趙完璧傳>을 통해 본 芝峯 李?光의 越南 認識" 한국고소설학회 (21) : 215-248, 2006

      101 곽정식, "19世紀 베트남의 「大南行義列女傳」 연구" 인문과학연구소 5 : 45-62, 2002

      102 최병욱, "17세기 제주도민들이 본 호이 안(Hoi An 會安)과 그 주변" 한국베트남학회 2 : 189-205, 2001

      103 남미혜, "17世紀 被擄人 趙完璧의 安南 체험" 한국학연구소 45 : 193-228, 2016

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.54 0.54 0.56
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.59 0.58 0.973 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼