RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한국과 베트남의 중국팔경 수용 양상 고찰

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106612765

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      한국과 베트남은 동양한자문화권의 일원으로 팔경문화를 향유하였으며, 자국의 팔경문화를 지닌 국가라는 점에서 유사하다. 다만 중국팔경 향유에 있어 한국이 관념적이었다면 베트남은 체험을 바탕으로 하였기에 차이점이 생긴 것으로 여겨진다. 본고에서는 한국의 「瀟湘八景」과 「北京八景」 그리고 베트남의 「瀟湘(洋湘)八景」과 「梧州八景」 등 양국에서 향유한 중국팔경의 수와 형태, 명칭과 내용을 통해 양국 팔경문화의 동이점을 밝히고자 하였다. 먼저 팔경의 수는 여덟 개를 기본으로 하였으나 양국에서 모두 종속화가 이루어졌는데 한국의 󰡔燕京, 次杜工部秦州二十首󰡕 20수의 일부로, 베트남 󰡔瀟湘百詠󰡕 100수의 일부로서 팔경이 향유되기도 하였다. 팔경의 형태는 한국에서도 한 두 수의 시에 각 경을 응축시키는 경우가 일부 있으나 일반적으로 한 경에 한 수씩 배치시킨데 비해 베트남은 응축이 일반화되거나 심지어 경 중 일부가 누락되기도 하였다. 팔경의 명칭은 한국은 「소상팔경」과 「북경팔경」 모두 표제의 변화가 없으나 베트남은 제목은 물론 소표제조차 교체되었으며, 내용에 있어서도 경치묘사보다 작자의 심정 토로를 주제로 삼기도 한 점이 한국과 다른 점이다. 이처럼 한국과 베트남의 중국팔경 향유 양상이 다른 이유는 팔경 현장 체험 여부라 할 수 있는데 한국은 향유한 중국팔경이 적으며, 「소상팔경」을 전범으로 삼은데 비해 베트남은 향유한 중국팔경이 많으며, 특별히 전범으로 삼은 중국팔경이 없다는 점이 특징이다.
      번역하기

      한국과 베트남은 동양한자문화권의 일원으로 팔경문화를 향유하였으며, 자국의 팔경문화를 지닌 국가라는 점에서 유사하다. 다만 중국팔경 향유에 있어 한국이 관념적이었다면 베트남은 ...

      한국과 베트남은 동양한자문화권의 일원으로 팔경문화를 향유하였으며, 자국의 팔경문화를 지닌 국가라는 점에서 유사하다. 다만 중국팔경 향유에 있어 한국이 관념적이었다면 베트남은 체험을 바탕으로 하였기에 차이점이 생긴 것으로 여겨진다. 본고에서는 한국의 「瀟湘八景」과 「北京八景」 그리고 베트남의 「瀟湘(洋湘)八景」과 「梧州八景」 등 양국에서 향유한 중국팔경의 수와 형태, 명칭과 내용을 통해 양국 팔경문화의 동이점을 밝히고자 하였다. 먼저 팔경의 수는 여덟 개를 기본으로 하였으나 양국에서 모두 종속화가 이루어졌는데 한국의 󰡔燕京, 次杜工部秦州二十首󰡕 20수의 일부로, 베트남 󰡔瀟湘百詠󰡕 100수의 일부로서 팔경이 향유되기도 하였다. 팔경의 형태는 한국에서도 한 두 수의 시에 각 경을 응축시키는 경우가 일부 있으나 일반적으로 한 경에 한 수씩 배치시킨데 비해 베트남은 응축이 일반화되거나 심지어 경 중 일부가 누락되기도 하였다. 팔경의 명칭은 한국은 「소상팔경」과 「북경팔경」 모두 표제의 변화가 없으나 베트남은 제목은 물론 소표제조차 교체되었으며, 내용에 있어서도 경치묘사보다 작자의 심정 토로를 주제로 삼기도 한 점이 한국과 다른 점이다. 이처럼 한국과 베트남의 중국팔경 향유 양상이 다른 이유는 팔경 현장 체험 여부라 할 수 있는데 한국은 향유한 중국팔경이 적으며, 「소상팔경」을 전범으로 삼은데 비해 베트남은 향유한 중국팔경이 많으며, 특별히 전범으로 삼은 중국팔경이 없다는 점이 특징이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Korea and Vietnam are similar in that they enjoyed the culture of Eight Views and have their own culture of Eight Views as members of Chinese letters-based Oriental civilization. The differences between them derived from differences in the ways that they enjoyed the Eight Views of China: while Korea was conceptual, Vietnam was based on experiences. This study set out to examine similarities and differences in the culture of Eight Views between Korea and Vietnam based on the numbers, forms, names, and content of Eight Views of China they enjoyed including Eight Views of Xiao Xiang and Eight Views of Beijing in Korea and Eight Views of Xiao Xiang(Yangsang) and Eight Views of Oju in Vietnam. As for the numbers of Eight Views, both the nations had Eight Views basically and underwent satellization. Eight Views became part of 20 Sus in Yeongyeong, Chadugongbujinjuisipsu in Korea and 100 Sus in Sosangbaekyeong in Vietnam. As for the forms of Eight Views, Korea generally allocated a Su to a View with some cases of condensing each View into a poem of a couple of Sus. In Vietnam, condensation became intense with some Views omitted. As for the names of Eight Views, there were no changes to the titles of Eight Views of Xiao Xiang and Eight Views of Beijing in Korea, whereas they changed the titles and even subtitles in Vietnam. As for the content of Eight Views, Vietnam was different from Korea, depicting the authors' feelings rather than the landscapes. The differences in the patterns of enjoying the Eight Views of China between Korea and Vietnam are attributed to the field experiences with the Eight Views. The differences also derive from the characteristics of Korea's culture of Eight Views whose example is the Chinese culture of Eight Views around Eight Views of Xiao Xiang.
      번역하기

      Korea and Vietnam are similar in that they enjoyed the culture of Eight Views and have their own culture of Eight Views as members of Chinese letters-based Oriental civilization. The differences between them derived from differences in the ways that t...

      Korea and Vietnam are similar in that they enjoyed the culture of Eight Views and have their own culture of Eight Views as members of Chinese letters-based Oriental civilization. The differences between them derived from differences in the ways that they enjoyed the Eight Views of China: while Korea was conceptual, Vietnam was based on experiences. This study set out to examine similarities and differences in the culture of Eight Views between Korea and Vietnam based on the numbers, forms, names, and content of Eight Views of China they enjoyed including Eight Views of Xiao Xiang and Eight Views of Beijing in Korea and Eight Views of Xiao Xiang(Yangsang) and Eight Views of Oju in Vietnam. As for the numbers of Eight Views, both the nations had Eight Views basically and underwent satellization. Eight Views became part of 20 Sus in Yeongyeong, Chadugongbujinjuisipsu in Korea and 100 Sus in Sosangbaekyeong in Vietnam. As for the forms of Eight Views, Korea generally allocated a Su to a View with some cases of condensing each View into a poem of a couple of Sus. In Vietnam, condensation became intense with some Views omitted. As for the names of Eight Views, there were no changes to the titles of Eight Views of Xiao Xiang and Eight Views of Beijing in Korea, whereas they changed the titles and even subtitles in Vietnam. As for the content of Eight Views, Vietnam was different from Korea, depicting the authors' feelings rather than the landscapes. The differences in the patterns of enjoying the Eight Views of China between Korea and Vietnam are attributed to the field experiences with the Eight Views. The differences also derive from the characteristics of Korea's culture of Eight Views whose example is the Chinese culture of Eight Views around Eight Views of Xiao Xiang.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • 1. 서론
      • 2. 한국의 중국팔경 수용
      • 3. 베트남의 중국팔경 향유
      • 4. 한국과 베트남의 중국팔경 수용 비교 - 결론을 대신하여
      • 국문초록
      • 1. 서론
      • 2. 한국의 중국팔경 수용
      • 3. 베트남의 중국팔경 향유
      • 4. 한국과 베트남의 중국팔경 수용 비교 - 결론을 대신하여
      • 참고문헌
      • Abstract
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 안휘준, "한국회화의 전통" 문예출판사 170-174, 1988

      2 안장리, "한국의 팔경문학" 집문당 106-115, 2002

      3 "한국고전종합db"

      4 안장리, "조선왕실의 팔경문학" 세창출판사 30-93, 2017

      5 김성룡, "여말선초의 문학사상" 한길사 222-, 1995

      6 안장리, "소상팔경(瀟湘八景) 수용과 한국팔경시의 유행 양상" 한국문학과예술연구소 (13) : 45-75, 2014

      7 衣若芬, "소상팔경(瀟湘八景) : 동아시아 공통 모티프의 문화형상" 한국문학과예술연구소 (13) : 5-43, 2014

      8 전경원, "소상팔경 - 동아시아의 시와 그림" 건국대 출판부 83-85, 2007

      9 안장리, "비해당소상팔경시첩" 문화재청 98-119, 2011

      10 임재완, "비해당소상팔경시첩" 문화재청 245-247, 2011

      1 안휘준, "한국회화의 전통" 문예출판사 170-174, 1988

      2 안장리, "한국의 팔경문학" 집문당 106-115, 2002

      3 "한국고전종합db"

      4 안장리, "조선왕실의 팔경문학" 세창출판사 30-93, 2017

      5 김성룡, "여말선초의 문학사상" 한길사 222-, 1995

      6 안장리, "소상팔경(瀟湘八景) 수용과 한국팔경시의 유행 양상" 한국문학과예술연구소 (13) : 45-75, 2014

      7 衣若芬, "소상팔경(瀟湘八景) : 동아시아 공통 모티프의 문화형상" 한국문학과예술연구소 (13) : 5-43, 2014

      8 전경원, "소상팔경 - 동아시아의 시와 그림" 건국대 출판부 83-85, 2007

      9 안장리, "비해당소상팔경시첩" 문화재청 98-119, 2011

      10 임재완, "비해당소상팔경시첩" 문화재청 245-247, 2011

      11 최귀묵, "베트남문학의 이해" 창비 188-189, 2010

      12 衣若芬, "雲影天光- 瀟湘山水之畫意與詩情" 里仁書局 31-82, 2013

      13 白鷺, "越南燕行使臣的中國勝景詩文研究" 西南交通大学 2018

      14 中國 復旦大學文史硏究所, "越南漢文燕行文獻集成(越南所藏編) 총25권" 复旦大学出版社 2010

      15 曹良辰, "越南北使诗略论-以出使明清为中心" 上海師範大學 2017

      16 詹志和, "越南北使汉诗与中国湖湘文化" 5 (5): 149-, 2011

      17 小峯和明, "瀟湘八景在東亞的展開" 38 (38): 20-26, 2017

      18 堀川貴司, "瀟湘八景" 臨川書店 2003

      19 劉曉敏, "清代越南使臣笔下的左江地区社会风貌研究" 廣西民族大學 2017

      20 안장리, "『新增東國輿地勝覽』의 ≪新都八景≫과 『大明一統志』의 ≪京師八景≫ 비교" 한국역사민속학회 (36) : 161-196, 2011

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.54 0.54 0.56
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.59 0.58 0.973 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼