RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      유.엔. 마주르(Ю.Н. Мазур)의 생애와 한국어의 품사 체계 = Yu.N. Mazur’s Life and Word Class in Korean

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108255690

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Yuri Nikolaevich Mazur(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998) is considered one of the best Korean language scholars of Russia. From 1945 to 1950 he majored in Korean at the Department of Korean Studies in Far Eastern Faculty of Moscow Institute of Oriental Studies. After he completed the graduate course of the institute in 1953, he worked at Moscow Institute of Oriental Studies and the 1st Moscow State University of Foreign Languages, then he was employed by Institute of Oriental Languages of Moscow State University, where he spent the rest of his life. Mazur left over 100 works related to the Korean language. The purpose of this paper is to give a brief account of the Mazur's life and his research achievements of Mazur, in the meantime, the classification of word class of Korean will also be analyzed in this paper. This paper is aimed at Краткий очерк грамматики современного корейского языка(1954), Корейский язык(1960), Грамматика корейского языка.
      Морфология. Словообразование(2001) written in Russian by Mazur. As a Russian Korean language scholar, Mazur divided Korean words into word class and syntactic words based on Russian grammar. Those which can be used independently such as nouns, pronouns, numerals, verbs, adjectives were included in the word class, and those showing auxiliary meanings and functions such as postpositions, conjunctions, particles, auxiliary nouns were included in the syntactic words. In addition, it was confirmed that Russian grammatical concepts such as setting of modal words, setting of postpositions corresponding to prepositions in Russian, and setting of particles were applied to Korean. He also set the attributive modifiers by the influence of North Korean grammar. Although, it is ambiguous that Mazur classified the word class of Korean according to the Russian word class classification system, it must have been the best way for Russian Korean learners to understand and learn Korean.
      번역하기

      Yuri Nikolaevich Mazur(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998) is considered one of the best Korean language scholars of Russia. From 1945 to 1950 he majored in Korean at the Department of Korean Studies in Far Eastern Faculty of Moscow I...

      Yuri Nikolaevich Mazur(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998) is considered one of the best Korean language scholars of Russia. From 1945 to 1950 he majored in Korean at the Department of Korean Studies in Far Eastern Faculty of Moscow Institute of Oriental Studies. After he completed the graduate course of the institute in 1953, he worked at Moscow Institute of Oriental Studies and the 1st Moscow State University of Foreign Languages, then he was employed by Institute of Oriental Languages of Moscow State University, where he spent the rest of his life. Mazur left over 100 works related to the Korean language. The purpose of this paper is to give a brief account of the Mazur's life and his research achievements of Mazur, in the meantime, the classification of word class of Korean will also be analyzed in this paper. This paper is aimed at Краткий очерк грамматики современного корейского языка(1954), Корейский язык(1960), Грамматика корейского языка.
      Морфология. Словообразование(2001) written in Russian by Mazur. As a Russian Korean language scholar, Mazur divided Korean words into word class and syntactic words based on Russian grammar. Those which can be used independently such as nouns, pronouns, numerals, verbs, adjectives were included in the word class, and those showing auxiliary meanings and functions such as postpositions, conjunctions, particles, auxiliary nouns were included in the syntactic words. In addition, it was confirmed that Russian grammatical concepts such as setting of modal words, setting of postpositions corresponding to prepositions in Russian, and setting of particles were applied to Korean. He also set the attributive modifiers by the influence of North Korean grammar. Although, it is ambiguous that Mazur classified the word class of Korean according to the Russian word class classification system, it must have been the best way for Russian Korean learners to understand and learn Korean.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      유리 니콜라예비치 마주르(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998)는 러시아 최고의 한국어학자 중의 한 명으로 평가된다. 1945년부터 1950년까지 모스크바 동양학연구소 극동학부 한국학과에서 한국어를 전공하였고 1953년에는 동 연구소 대학원 과정을 마쳤다. 그는 모스크바 동양학연구소, 제1 모스크바 국립외국어대학교를 거쳐 모스크바 국립대학교 동양언어연구소에 임용된 후 남은 인생을 이 연구소에서 보냈다. 마주르는 한국어와 관련해서 100편이 넘는 업적을 남겼다.
      이 논문의 목적은 마주르의 생애와 연구 업적을 소개하고 그의 한국어 품사 체계를 살펴보는 것이다. 본고는 러시아어로 집필된 마주르의「현대 한국어 문법 개요(Краткий очеркграмматики современного корейского языка)」 (1954), 『한국어(Корейский язык)』(1960), 『한국어 문법. 형태론. 조어론(Грамматика корейского языка. Морфология. Словообразование)』(2001)을 대상으로 하였다. 러시아인 한국어학자 마주르는 러시아어 문법을 기반으로 한국어의 단어를 자립성 유무에 따라 품사와 보조어로 나누어 설명했다. 명사, 대명사, 수사, 동사, 형용사 등과 같은 자립성이 있는 것들은 품사에 포함시키고 후치사, 접속사, 소사, 의존명사 등과 같은 보조적인 의미․기능을 나타내는 것들은 보조어에 포함시켰다. 그리고 양상어의 설정, 러시아어의 전치사에 대응되는 후치사의 설정, 소사의 설정 등 러시아어의 문법 개념들을 한국어에 적용시켰다는 것을 확인할 수 있었다. 또한 북한 조선어문법의 영향을 받아 관형사를 설정하였다. 마주르는 교착어인 한국어의 품사 체계를 러시아어의 품사 분류 기준으로 분류하여 모호한 면도 있지만 러시아인 한국어 학습자가 한국어를 이해하고 익히기에 최상의 방법이었을 것이다.
      번역하기

      유리 니콜라예비치 마주르(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998)는 러시아 최고의 한국어학자 중의 한 명으로 평가된다. 1945년부터 1950년까지 모스크바 동양학연구소 극동학부 한국학과에...

      유리 니콜라예비치 마주르(Юрий Николаевич Мазур, 1924~1998)는 러시아 최고의 한국어학자 중의 한 명으로 평가된다. 1945년부터 1950년까지 모스크바 동양학연구소 극동학부 한국학과에서 한국어를 전공하였고 1953년에는 동 연구소 대학원 과정을 마쳤다. 그는 모스크바 동양학연구소, 제1 모스크바 국립외국어대학교를 거쳐 모스크바 국립대학교 동양언어연구소에 임용된 후 남은 인생을 이 연구소에서 보냈다. 마주르는 한국어와 관련해서 100편이 넘는 업적을 남겼다.
      이 논문의 목적은 마주르의 생애와 연구 업적을 소개하고 그의 한국어 품사 체계를 살펴보는 것이다. 본고는 러시아어로 집필된 마주르의「현대 한국어 문법 개요(Краткий очеркграмматики современного корейского языка)」 (1954), 『한국어(Корейский язык)』(1960), 『한국어 문법. 형태론. 조어론(Грамматика корейского языка. Морфология. Словообразование)』(2001)을 대상으로 하였다. 러시아인 한국어학자 마주르는 러시아어 문법을 기반으로 한국어의 단어를 자립성 유무에 따라 품사와 보조어로 나누어 설명했다. 명사, 대명사, 수사, 동사, 형용사 등과 같은 자립성이 있는 것들은 품사에 포함시키고 후치사, 접속사, 소사, 의존명사 등과 같은 보조적인 의미․기능을 나타내는 것들은 보조어에 포함시켰다. 그리고 양상어의 설정, 러시아어의 전치사에 대응되는 후치사의 설정, 소사의 설정 등 러시아어의 문법 개념들을 한국어에 적용시켰다는 것을 확인할 수 있었다. 또한 북한 조선어문법의 영향을 받아 관형사를 설정하였다. 마주르는 교착어인 한국어의 품사 체계를 러시아어의 품사 분류 기준으로 분류하여 모호한 면도 있지만 러시아인 한국어 학습자가 한국어를 이해하고 익히기에 최상의 방법이었을 것이다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 표상용, "현대 러시아어학 개론(2판)" 신아사 2019

      2 이희자, "한국어 학습 전문가용 어미․조사 사전" 한국문화사 2014

      3 최지영, "한국어 문법 용어의 러시아어 대역어사용 양상 연구 - 홀로도비치와 마주르의 문법서를 중심으로 -" 한국중원언어학회 (40) : 387-402, 2016

      4 고영근, "우리말 문법론" 집문당 2018

      5 유.엔. 마주르, "마주르의 “한국어 개설”(번역)" 한국말글학회 18 : 2001

      6 유.엔. 마주르, "러시아와 소련에서의 한국어학과 한국어교육" 이중언어학회 8 : 1991

      7 꼰쩨비치, "러시아에서의 현대 한국어 연구" 도서출판 사람 2000

      8 조남신, "러시아어학 개론" 한국문화사 2017

      9 임흥수, "러시아어와 한국어의 품사 대조" 국제문화연구원 1 (1): 269-290, 2008

      10 최지영, "러시아어권 한국어 문법서의 품사 체계와대역어 양상" 한국노어노문학회 28 (28): 67-85, 2016

      1 표상용, "현대 러시아어학 개론(2판)" 신아사 2019

      2 이희자, "한국어 학습 전문가용 어미․조사 사전" 한국문화사 2014

      3 최지영, "한국어 문법 용어의 러시아어 대역어사용 양상 연구 - 홀로도비치와 마주르의 문법서를 중심으로 -" 한국중원언어학회 (40) : 387-402, 2016

      4 고영근, "우리말 문법론" 집문당 2018

      5 유.엔. 마주르, "마주르의 “한국어 개설”(번역)" 한국말글학회 18 : 2001

      6 유.엔. 마주르, "러시아와 소련에서의 한국어학과 한국어교육" 이중언어학회 8 : 1991

      7 꼰쩨비치, "러시아에서의 현대 한국어 연구" 도서출판 사람 2000

      8 조남신, "러시아어학 개론" 한국문화사 2017

      9 임흥수, "러시아어와 한국어의 품사 대조" 국제문화연구원 1 (1): 269-290, 2008

      10 최지영, "러시아어권 한국어 문법서의 품사 체계와대역어 양상" 한국노어노문학회 28 (28): 67-85, 2016

      11 Мазур, Ю.Н, "Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык" Издательство Индрик 1997

      12 홍택규, "Ю.Н. Мазур, Грамматика корейского языка. Теоретический курс. (한국어 문법. 이론과정.), Москва: Муравей-Гайд, 2001, 330Pp." 형태론 6 (6): 195-203, 2004

      13 Концевич, Л.Р., "Список основных научных работ Ю.Н. Мазура, Грамматика корейского языка" Словообразование. М.: Международный центр корееведения МГУ - Издательский Дом 《Муравей-Гайд》 2001

      14 Мазур, Ю.Н., "Русско-корейский словарь. Под редакцией Пак Чон Сика. Третье издание, исправление и дополненное" Государственное издательство иностранных и национальных словарей 1954

      15 Усатов Д.М., "Русско-корейский словарь, Под редакцией Пак Чон Сика. Третье издание, исправление и дополненное" Государственное издательство иностранных и национальных словарей 1954

      16 Холодович, А. А, "Очерк грамматики корейского языка" Издательство литературы на иностранных языков 1954

      17 Ремарчук, В.В., "От Хингана до Москвы (памяти Мазура Ю.Н.)" Российкое корееведение. Альманах Международного центра корееведения при МГУ 2001

      18 Мазур, Ю.Н, "Корейский язык" издательсво восточный литературы 1960

      19 Ивановна, В.И., "Грамматика корейского языка. Морфология. Словообразование" Международный центр корееведения МГУ - Издательский Дом ≪Муравей-Гайд≫ 2001

      20 Мазур, Ю.Н, "Грамматика корейского языка(Морфология. Словообразование)" Международный центр корееведения МГУ - Издательский Дом 《Муравей -Гайд》 2001

      21 Ремарчук, В.В., "Ванин, Ю.В. Жизнь и труд посвятившие Корее: Российские корееведы 2-й половины XX века" Первое Марта 2004

      22 김태우, "A. A. 홀로도비치의 현대한국어 연구-『한국어 문법:제1부 형태론』과 『한국어 문법 개요』의 비교 연구-" 한국학연구소 (58) : 265-296, 2020

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2006-07-12 학회명변경 영문명 : Institute of Korean Studies -> Center for Korean Studies
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.75 0.75 0.68
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.62 0.59 1.314 0.39
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼