이 번역 연구는 1년간의 연구기간에 듀이의 "공공성과 그 문제들"를 번역하는 작업이다. 각각 철학과 교육학을 전공하는 2명의 연구자가 전체의 절반 정도씩을 나누어 각각 초고를 작성하고 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3651274
2010년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드이 번역 연구는 1년간의 연구기간에 듀이의 "공공성과 그 문제들"를 번역하는 작업이다. 각각 철학과 교육학을 전공하는 2명의 연구자가 전체의 절반 정도씩을 나누어 각각 초고를 작성하고 ...
이 번역 연구는 1년간의 연구기간에 듀이의 "공공성과 그 문제들"를 번역하는 작업이다. 각각 철학과 교육학을 전공하는 2명의 연구자가 전체의 절반 정도씩을 나누어 각각 초고를 작성하고 그것을 다듬은 다음에 서로 교호적으로 교정을 2회씩 하여 용어 및 번역 결과에 대한 의견을 조율하고 그 결과를 다시 철학계와 교육학계의 다른 듀이 연구자들이 검토하게 함으로써 최종적으로 수정 보완하는 방식으로 연구를 진행할 것이다. 또한 충실한 주석과 내용해제를 위해서 기존의 교육학계와 철학계에서의 연구성과를 최대한 반영하는 연구가 될 것이다.