RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    공손한 언어 학습의 필요성: 다운튼 애비에 나타난 공손의 거리를 중심으로

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A101788922

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    This paper emphasizes that a student needs to understand and develop ‘posh’ language based on distance in politeness in English communication. To communicate means to respond appropriately to match a specific situation or context as well as to answer a speaker with correct expressions. To improve students’ communicative competence using movies this paper focuses on ‘posh’ language. The use of polite terms can make both speakers and addressees feel better, which is helpful for establishing and maintaining social relationships. This paper categorizes the characteristics and functions of ‘posh’ language as using the past forms of auxiliary verbs, having formal patterns, and relying on implied expressions. It analyzes their use in the British TV drama Downton Abbey by considering the aspects of proximity and distance in politeness. Proximity and distance present perceptible differences in linguistic expressions depending on the speaker, listener, context, and social and cultural background. Correspondence between distances produced by a speaker and a listener is considered to be ‘polite’ but a discrepancy between them as ‘impolite’ generally. Teachers need to explicitly teach polite expressions and should ask students to notice polite expressions in learning materials, while students should learn the expressions consciously and explicitly.
    번역하기

    This paper emphasizes that a student needs to understand and develop ‘posh’ language based on distance in politeness in English communication. To communicate means to respond appropriately to match a specific situation or context as well as to ans...

    This paper emphasizes that a student needs to understand and develop ‘posh’ language based on distance in politeness in English communication. To communicate means to respond appropriately to match a specific situation or context as well as to answer a speaker with correct expressions. To improve students’ communicative competence using movies this paper focuses on ‘posh’ language. The use of polite terms can make both speakers and addressees feel better, which is helpful for establishing and maintaining social relationships. This paper categorizes the characteristics and functions of ‘posh’ language as using the past forms of auxiliary verbs, having formal patterns, and relying on implied expressions. It analyzes their use in the British TV drama Downton Abbey by considering the aspects of proximity and distance in politeness. Proximity and distance present perceptible differences in linguistic expressions depending on the speaker, listener, context, and social and cultural background. Correspondence between distances produced by a speaker and a listener is considered to be ‘polite’ but a discrepancy between them as ‘impolite’ generally. Teachers need to explicitly teach polite expressions and should ask students to notice polite expressions in learning materials, while students should learn the expressions consciously and explicitly.

    더보기

    목차 (Table of Contents)

    • I. 들어가는 말
    • II. 문헌 연구
    • III. 다운튼 애비에 나타난 공손한 언어
    • IV. 교실 현장 적용: 공손한 언어 자각하기
    • V. 맺음말
    • I. 들어가는 말
    • II. 문헌 연구
    • III. 다운튼 애비에 나타난 공손한 언어
    • IV. 교실 현장 적용: 공손한 언어 자각하기
    • V. 맺음말
    • 참고문헌
    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 한길, "현대 우리말의 높임법 연구" 역락 2002

    2 강길호, "한국인의 커뮤니케이션에 나타난 공손전략" 32 : 9-35, 1992

    3 양명희, "한국 학생과 중국 유학생의 경어법 사용 비교・연구 -선후배 간 호칭, 인사말, 상대경어법을 중심으로-" 한국사회언어학회 21 (21): 129-152, 2013

    4 전정미, "요청화행에 나타난 공손 전략의 실현 양상" 한말연구학회 (21) : 247-268, 2007

    5 박선옥, "요청화행과 공손성 표현의 사용에 대한 텍스트 비교연구" 언어과학회 34 (34): 91-118, 2005

    6 이원국, "영어 공손의 거리: 근접과 격원" 새한영어영문학회 47 (47): 149-179, 2005

    7 유혜령, "국어의 형태․통사적 공손 표지에 대한 연구" 청람어문교육학회 (41) : 377-409, 2010

    8 전정미, "광고 텍스트에 나타난 공손 전략 연구" 한국사회언어학회 20 (20): 401-423, 2012

    9 김은정, "공손성과 커뮤니케이션 능력의 관점에서 본 애매한 언술전략에 관한 연구: 공공기관 내 상사-부하 간 커뮤니케이션을 중심으로" 한국광고홍보학회 13 (13): 234-266, 2011

    10 최현희, "공손성 번역의 적절성에 관한 연구 -문장종결형에 나타난 공손성을 중심으로-" 새한영어영문학회 57 (57): 151-169, 2015

    1 한길, "현대 우리말의 높임법 연구" 역락 2002

    2 강길호, "한국인의 커뮤니케이션에 나타난 공손전략" 32 : 9-35, 1992

    3 양명희, "한국 학생과 중국 유학생의 경어법 사용 비교・연구 -선후배 간 호칭, 인사말, 상대경어법을 중심으로-" 한국사회언어학회 21 (21): 129-152, 2013

    4 전정미, "요청화행에 나타난 공손 전략의 실현 양상" 한말연구학회 (21) : 247-268, 2007

    5 박선옥, "요청화행과 공손성 표현의 사용에 대한 텍스트 비교연구" 언어과학회 34 (34): 91-118, 2005

    6 이원국, "영어 공손의 거리: 근접과 격원" 새한영어영문학회 47 (47): 149-179, 2005

    7 유혜령, "국어의 형태․통사적 공손 표지에 대한 연구" 청람어문교육학회 (41) : 377-409, 2010

    8 전정미, "광고 텍스트에 나타난 공손 전략 연구" 한국사회언어학회 20 (20): 401-423, 2012

    9 김은정, "공손성과 커뮤니케이션 능력의 관점에서 본 애매한 언술전략에 관한 연구: 공공기관 내 상사-부하 간 커뮤니케이션을 중심으로" 한국광고홍보학회 13 (13): 234-266, 2011

    10 최현희, "공손성 번역의 적절성에 관한 연구 -문장종결형에 나타난 공손성을 중심으로-" 새한영어영문학회 57 (57): 151-169, 2015

    11 Canale, M., "Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing" 1 : 1-47, 1980

    12 Reitsma-van, R. M., "The effects of linguistic abstraction on interpersonal distance" 37 (37): 817-823, 2007

    13 Bar-Anan, Y., "The association between psychological distance and construal level : Evidence from an implicit association test" 135 (135): 609-622, 2006

    14 Lakoff, R. T., "Talking power: The politics of language" Basic Books 1990

    15 Lakoff, R. T., "Stylistic strategies within a grammar of style" 327 (327): 53-78, 1979

    16 Biesenbach-Lucas, S., "Students writing email to faculty : An examination of epoliteness among native and non-native speakers of English" 11 (11): 59-81, 2007

    17 Chafe, W., "Spoken and written language: Exploring orality and literacy" Ablex 35-53, 1982

    18 Brown, H. D., "Principles of language learning and teaching" Longman 2007

    19 Yule, G., "Pragmatics" Oxford University Press 1996

    20 Brown, P., "Politeness: Some universals in language usage" Cambridge University Press 1987

    21 Hong, W., "Politeness strategies in Chinese business correspondence and their teaching applications" 31 (31): 315-325, 1998

    22 Jana, Š., "Politeness markers in spoken language" Masaryk University 2008

    23 Holtgraves, T., "Politeness as universal : Cross-cultural perceptions of request strategies and inferences based on their use" 59 (59): 719-729, 1990

    24 Stephan, E., "Politeness and psychological distance: A construal level perspective" 98 (98): 268-280, 2010

    25 Yeung, L., "Polite requests in English and Chinese business correspondence in Hong Kong" 27 : 505-522, 1997

    26 Economidou-Kogetsidis, M., "Please answer me as soon as possible’: Pragmatic failure in non-native speakers’ e-mail requests to faculty" 43 (43): 3193-3215, 2011

    27 Sohn, H. M., "Linguistic expeditions" Hanshin 1986

    28 Urbanova, L., "Introduction to English stylistics" Barrister &Principal 2002

    29 Jacobs, A. R., "English syntax: A grammar for English language professionals" Oxford University Press 1995

    30 Jensen, F., "Effects of positive politeness strategies in business letters" 42 (42): 2531-2548, 2010

    31 Fellowes, J., "Downton Abbey [Television series]" Carnival Film & Television 2010

    32 Fellowes, J., "Downton Abbey" Carnival Film & Television 2010

    33 Fellowes, J., "Downton Abbey" Carnival Film & Television 2010

    34 Hofstede, D., "Cultural differences in teaching and learning" 10 (10): 301-320, 1986

    35 Savignon, S., "Communicative competence: Theory and classroom practice" Addison-Wesley 1983

    36 Ashton, N. L., "Affective reactions to interpersonal distance by friends and strangers" 15 (15): 306-308, 1980

    37 Elen, G., "A critique of politeness theories" ST. Jerome 2001

    38 Rygg, K., "(In)directness: Distance or proximity?" 27 : 54-65, 2012

    더보기

    동일학술지(권/호) 다른 논문

    동일학술지 더보기

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2021-03-01 학술지명변경 한글명 : 영상영어교육(STEM Journal) -> 영상영어교육
    외국어명 : STEM Journal -> Journal of English Teaching through Movies and Media
    KCI등재
    2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
    2018-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2015-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2008-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2007-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2005-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.81 0.81 0.72
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.77 0.73 0.651 0.29
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼