“Place Names in Hangeul in the 1930s and 1940s” is a set of 1,783 place names from all over Korea, such as for villages, valleys, mountains, and fields.
The data analyzed in this study were 372 Hwanghae-do place names. Most Sino-Korean place names...
“Place Names in Hangeul in the 1930s and 1940s” is a set of 1,783 place names from all over Korea, such as for villages, valleys, mountains, and fields.
The data analyzed in this study were 372 Hwanghae-do place names. Most Sino-Korean place names had corresponding native Korean place names.
Therefore, these names are suitable for Korean language research at the word level and in notation.
This study examined the characteristics and values of Hwanghae-do place names through Korean language and toponymic analysis. To this end, first, we analyzed the characteristics and meanings of place names from Jiji in the 1910s and compared these native place names with those from Hangeul in the 1930s and 1940s. We found some differences between corresponding place names in both sources and that Hangeul had names for many places that Jiji did not. Second, we analyzed the phonological and lexical characteristics of Hwanghae-do place names in Hangeul. We hypothesized that these names would reflect the central dialect’s phonological characteristics, namely alternation of “에” and “애”, regressive assimilation of the vowel “ㅣ”, vowel raising and palatalization, nasal assimilation, place assimilation, and lateralization of “ㄴ” in the “ㄴ-ㅁ>ㄹ-ㅁ” consonant sequence. The results supported our hypothesis. We also showed that the place names had conservative characteristics through “ㄱ” deletion.
In terms of lexical characteristics, we found some characteristics in the back morphemes, following place name morphemes, in the Hwanghae-do place names in “Hangeul”, “Moe(山)” and its variations “me”, “mae”, and “mi”; “village (洞)” and its variations “mal”, “meol”, “mol”, and “mul”; and “bawi (岩)” and its variations “bau”, “bawe”, and “bae”. In addition, “deul/teul (坪)”, “yeoul/yeol/wol (灘)”, and “mi (水)” were also confirmed. They mainly appeared to be the results of phonological variation from the original forms. In addition, they had variants reflecting the central dialect or characteristics of Hwanghae place names.
Overall, we found that the place names in Hangeul reflected the contemporary regional dialect, so Hangeul can be a meaningful resource for studying the language of the Hwanghae region.