RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      송상희: 신화에 저항하는 노골(露骨)의 서정 = Sanghee Song : Lyricism of ‘Exposing Bone to Dew’ against Myth

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105542292

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      송상희는 특유의 직접성과 서정성을 바탕으로 역사의 장면이나 사회의 모습을 재현하는 작업을 해왔는데, 그 방식은 비극적 사건 앞에서 단순한 희화화나 연민에 그칠 수 있다는 비판의 소지가 있었다. 그러나 발췌, 수집, 반복 등의 내용 구성과 영상, 텍스트, 설치 등의 다양한 매체 사용은 서술의 관성을 깨트리는 일명 반서술의 방식으로 독해될 수 있으며, 송상희의 반서술은 관객으로 하여금 ‘익숙함’으로 인한 신화, ‘재현불가능성’의 신화, 그리고 현대 미술의 전유의 신화로부터 거리를 두게 한다. 이런 송상희의 방식에 대해 ‘노골성’을 어원으로 재해석하여 ‘뼈를 이슬 맞히다’라는 의미를 추가하여 규정할 수 있다.
      번역하기

      송상희는 특유의 직접성과 서정성을 바탕으로 역사의 장면이나 사회의 모습을 재현하는 작업을 해왔는데, 그 방식은 비극적 사건 앞에서 단순한 희화화나 연민에 그칠 수 있다는 비판의 소...

      송상희는 특유의 직접성과 서정성을 바탕으로 역사의 장면이나 사회의 모습을 재현하는 작업을 해왔는데, 그 방식은 비극적 사건 앞에서 단순한 희화화나 연민에 그칠 수 있다는 비판의 소지가 있었다. 그러나 발췌, 수집, 반복 등의 내용 구성과 영상, 텍스트, 설치 등의 다양한 매체 사용은 서술의 관성을 깨트리는 일명 반서술의 방식으로 독해될 수 있으며, 송상희의 반서술은 관객으로 하여금 ‘익숙함’으로 인한 신화, ‘재현불가능성’의 신화, 그리고 현대 미술의 전유의 신화로부터 거리를 두게 한다. 이런 송상희의 방식에 대해 ‘노골성’을 어원으로 재해석하여 ‘뼈를 이슬 맞히다’라는 의미를 추가하여 규정할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Sanghee Song has been working on representing historical and social scenes with her characteristic directness and lyricism, and there could be a criticism that her method could be merely a caricature or pity in front of the tragedy. However, the composition of content such as excerpts, collections, and repetitions and the use of various media such as images, texts, and installations can be read in a so-called ‘dysnarration’ that breaks the inertia of narrative. Her dysnarration makes viewer distanciate from the myth of "code recognition", the myth of ‘unreprsentibility’, and the myth of appropriation in contemporary art. Her method can be determined as ‘exposing bone to dew’ by reinterpreting etymologically the Korean word ‘노골(露骨)’-meaning unconcealedness.
      번역하기

      Sanghee Song has been working on representing historical and social scenes with her characteristic directness and lyricism, and there could be a criticism that her method could be merely a caricature or pity in front of the tragedy. However, the compo...

      Sanghee Song has been working on representing historical and social scenes with her characteristic directness and lyricism, and there could be a criticism that her method could be merely a caricature or pity in front of the tragedy. However, the composition of content such as excerpts, collections, and repetitions and the use of various media such as images, texts, and installations can be read in a so-called ‘dysnarration’ that breaks the inertia of narrative. Her dysnarration makes viewer distanciate from the myth of "code recognition", the myth of ‘unreprsentibility’, and the myth of appropriation in contemporary art. Her method can be determined as ‘exposing bone to dew’ by reinterpreting etymologically the Korean word ‘노골(露骨)’-meaning unconcealedness.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 국문초록
      • I. 야만을 이야기하는 서정의 야만
      • II. 죽은 신화와 산 신화
      • III. 내용의 반서술: 발췌/인용, 수집, 반복
      • Abstract
      • 국문초록
      • I. 야만을 이야기하는 서정의 야만
      • II. 죽은 신화와 산 신화
      • III. 내용의 반서술: 발췌/인용, 수집, 반복
      • IV. 표현의 반서술: 관념과 감각의 대비
      • V. 노골(露骨)의 서정
      • 참고문헌
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 롤랑 바르트, "현대의 신화" 동문선 1997

      2 롤랑 바르트, "텍스트의 즐거움" 동문선 1997

      3 송상희, "작가 인터뷰"

      4 프란시스 바누아, "영화와 문화의 서술학" 동문선 2003

      5 정은영, "송상희-비체들의 귀환"

      6 알랭 로브-그리예, "누보 로망을 위하여" 문학과 지성사 1981

      7 최종철, "‘재난의 재현’이 ‘재현의 재난’이 될 때: 재현불가능성의 문화정치학" 미술사학연구회 (42) : 66-94, 2014

      8 Francis Vanoye, "Récit écrit, récit filmique" Nathan 1998

      9 Alain Robbe-Grillet, "Pour un nouveau roman" Minuit 1961

      10 Roland Barthes, "Plaisir du Texte" Seuil 1973

      1 롤랑 바르트, "현대의 신화" 동문선 1997

      2 롤랑 바르트, "텍스트의 즐거움" 동문선 1997

      3 송상희, "작가 인터뷰"

      4 프란시스 바누아, "영화와 문화의 서술학" 동문선 2003

      5 정은영, "송상희-비체들의 귀환"

      6 알랭 로브-그리예, "누보 로망을 위하여" 문학과 지성사 1981

      7 최종철, "‘재난의 재현’이 ‘재현의 재난’이 될 때: 재현불가능성의 문화정치학" 미술사학연구회 (42) : 66-94, 2014

      8 Francis Vanoye, "Récit écrit, récit filmique" Nathan 1998

      9 Alain Robbe-Grillet, "Pour un nouveau roman" Minuit 1961

      10 Roland Barthes, "Plaisir du Texte" Seuil 1973

      11 Roland Barthes, "Mythologies" Seuil 1957

      12 Gérard Genette, "Figures III" Seuil 1972

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 등재 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2017-12-01 등재 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 등재 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.71 0.71 0.71
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.56 0.5 1.497 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼