RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『규장각지』 서발문 연구 = A Study of the Prefaces and Epilogues of Gyujanggakji

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109954602

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Gyujanggakji(奎章閣志) is an official publication compiled under the direct initiative of King Jeongjo to establish and institutionalize the Gyujanggak. It contains a total of seven prefaces and epilogues(序跋文). This study analyzes the meanings and expectations that King Jeongjo and his court officials attributed to the Gyujanggak and Gyujanggakji through these texts.
      The two written by King Jeongjo himself are found in the first and second drafts, as well as in the final Jeongyuja edition(丁酉字本). These prefaces define the ideal form of the ji (誌) genre while clarifying the compilation’s purpose. The preface in the first draft adopts a dialogic format to narrate the background of the project, while the Jeongyuja edition’s preface explicitly positions the book as a practical reference for the present and a historical record for future generations.
      The epilogues by Yi Bok-won, Yi Hwi-ji, Hwang Gyeong-won, Seo Myeong-eung, and Kim Jong-su each emphasize the institutional and intellectual value of the Gyujanggak and this book, while uniformly supporting Jeongjo’s vision. Yi Bok-won, Yi Hwi-ji, and Hwang Gyeong-won focus on the Gyujanggak’s institutional framework; Seo Myeong-eung highlights the book’s content structure and its reflection of Jeongjo’s political ideals; and Kim Jong-su, writing as a current official, directly cites royal instructions to express loyalty and responsibility.
      These prefaces and epilogues draw on a wide range of classical texts—including the Book of Songs (詩經), the Book of Documents (書經), the Four Books(四書), and writings by Chinese literati such as Su Shi(蘇軾) and Li Mengyang(李夢陽)—thereby enhancing the scholarly depth of Gyujanggakji. Collectively, they present the work as a model of gentlemanly writing and a literary embodiment of sage kingship.
      번역하기

      Gyujanggakji(奎章閣志) is an official publication compiled under the direct initiative of King Jeongjo to establish and institutionalize the Gyujanggak. It contains a total of seven prefaces and epilogues(序跋文). This study analyzes the meanin...

      Gyujanggakji(奎章閣志) is an official publication compiled under the direct initiative of King Jeongjo to establish and institutionalize the Gyujanggak. It contains a total of seven prefaces and epilogues(序跋文). This study analyzes the meanings and expectations that King Jeongjo and his court officials attributed to the Gyujanggak and Gyujanggakji through these texts.
      The two written by King Jeongjo himself are found in the first and second drafts, as well as in the final Jeongyuja edition(丁酉字本). These prefaces define the ideal form of the ji (誌) genre while clarifying the compilation’s purpose. The preface in the first draft adopts a dialogic format to narrate the background of the project, while the Jeongyuja edition’s preface explicitly positions the book as a practical reference for the present and a historical record for future generations.
      The epilogues by Yi Bok-won, Yi Hwi-ji, Hwang Gyeong-won, Seo Myeong-eung, and Kim Jong-su each emphasize the institutional and intellectual value of the Gyujanggak and this book, while uniformly supporting Jeongjo’s vision. Yi Bok-won, Yi Hwi-ji, and Hwang Gyeong-won focus on the Gyujanggak’s institutional framework; Seo Myeong-eung highlights the book’s content structure and its reflection of Jeongjo’s political ideals; and Kim Jong-su, writing as a current official, directly cites royal instructions to express loyalty and responsibility.
      These prefaces and epilogues draw on a wide range of classical texts—including the Book of Songs (詩經), the Book of Documents (書經), the Four Books(四書), and writings by Chinese literati such as Su Shi(蘇軾) and Li Mengyang(李夢陽)—thereby enhancing the scholarly depth of Gyujanggakji. Collectively, they present the work as a model of gentlemanly writing and a literary embodiment of sage kingship.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼