RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    竹堂 申濡의 使行文學 硏究 - 癸未通信使와 壬辰謝恩使를 중심으로 - = A Study on Envoys Literature of Jukdang Shin Yoo -Focusing on Gyemi-Tongsinsa and Imjin-saeunsa-

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A108906408

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    본고는 신유의 사행문학에 주목하여 논의를 전개한 바, 癸未通信使와 󰡔『海槎 錄』에는 가문의식의 고취와 계승, 대마도와 역관에 대한 비판 등이 드러난다.
    또한 壬辰謝恩使와 󰡔『燕臺錄』에는 명청전투의 참상과 기록, 장군ㆍ협객에 대한 회고와 염원 등이 포착된다.
    당시 신유의 대일과 대청 인식은 이단하의 「賜祭文」에는 드러나는데, 임진 사은사는 소략하고 계미통신사의 내용이 대부분이다. 이는 당시 조선과 청의 관계뿐 아니라 조선과 일본의 관계를 단적으로 반영하며, ‘尊華攘夷’와도 관련이 깊다.
    당시 일본은 조선에 전례 없는 무리한 요구를 계속하지만, 조선(中華)과 일본 (夷狄)의 관계는 여전히 유지되고 있다. 더욱이 誠信으로 交隣한다는 명분을 내세워 문화적 우월성을 표현하고 用夏變夷의 실현 공간으로 인식한다.
    반면 만주족의 청나라는 조선에 삼전도의 굴욕을 주었을뿐더러 한족의 명나라를 멸망시키고 중원을 차지한 상황이다. 명(中華)과 조선(夷狄-小中華)의 관계는 무너지고, 청과 조선은 새로운 관계 정립이 필요한 시점이다. 이는 조선이 만주족의 청을 중원의 주인(中華)으로 인정하느냐의 문제로 귀결되기에 이른다.
    번역하기

    본고는 신유의 사행문학에 주목하여 논의를 전개한 바, 癸未通信使와 󰡔『海槎 錄』에는 가문의식의 고취와 계승, 대마도와 역관에 대한 비판 등이 드러난다. 또한 壬辰謝恩使와 󰡔『燕�...

    본고는 신유의 사행문학에 주목하여 논의를 전개한 바, 癸未通信使와 󰡔『海槎 錄』에는 가문의식의 고취와 계승, 대마도와 역관에 대한 비판 등이 드러난다.
    또한 壬辰謝恩使와 󰡔『燕臺錄』에는 명청전투의 참상과 기록, 장군ㆍ협객에 대한 회고와 염원 등이 포착된다.
    당시 신유의 대일과 대청 인식은 이단하의 「賜祭文」에는 드러나는데, 임진 사은사는 소략하고 계미통신사의 내용이 대부분이다. 이는 당시 조선과 청의 관계뿐 아니라 조선과 일본의 관계를 단적으로 반영하며, ‘尊華攘夷’와도 관련이 깊다.
    당시 일본은 조선에 전례 없는 무리한 요구를 계속하지만, 조선(中華)과 일본 (夷狄)의 관계는 여전히 유지되고 있다. 더욱이 誠信으로 交隣한다는 명분을 내세워 문화적 우월성을 표현하고 用夏變夷의 실현 공간으로 인식한다.
    반면 만주족의 청나라는 조선에 삼전도의 굴욕을 주었을뿐더러 한족의 명나라를 멸망시키고 중원을 차지한 상황이다. 명(中華)과 조선(夷狄-小中華)의 관계는 무너지고, 청과 조선은 새로운 관계 정립이 필요한 시점이다. 이는 조선이 만주족의 청을 중원의 주인(中華)으로 인정하느냐의 문제로 귀결되기에 이른다.

    더보기

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    This article is deployed on its discussions after paying attention to the envoys literature of Shin Yoo that Gyemi-Tongsinsa (Envoys of the Year of Gyemi) and Haecha-rok display the enhancement and succession of clan’s ceremony, critique on Daema-do and interpreters, and so forth. Furthermore, in Imjin-saeunsa (envoys of the Year of Imjin) and 󰡔Yeondae-rok󰡕, there are reminisces, longing and others regarding the tragic reality of the Ming-Qing War, its records, generals and warriors.
    The perception of Shin Yoo on Japan and Qing Dynasty may be demonstrated in 「Saje-mun」 of Yi Dan-ha, and Imjin-saeunsa is mostly rough outline to have most of contents regarding Gyemi-Tongsinsa. This is attributable to clear and succinct reflection of relationship between Joseon and Japan as well as the relationship between Joseon and Qing of the time, and it is profoundly related to ‘Jonhwa-yangi (respect China and expel foreigners)’.
    At that time, Japan continued unprecedented demands to Joseon, but the relationship of Joseon (Junghwa (China)) and Japan was still intact. Furthermore, by placing the justification in communicating with good faith, it would express the cultural superiority and materialize the same as the real space of Yonghabyeoni.
    On the other hand, the Qing Dynasty of Manchurians inflicted disgrace of Samjeon-do to the Joseon Dynasty and took over the jungwon (central part of country – China) after they destroyed the Ming Dynasty of Han people. The relationship of Ming Dynasty (Junghwa (China)) and Joseon (Ijeok -Sojunghwa (little China)) was collapsed and it was the time to establish a new relationship between the Qing and Joseon. This may draw the conclusion as the issue whether Joseon would acknowledge the Qing Dynasty of Manchurians as the master of the junghwa (China).
    번역하기

    This article is deployed on its discussions after paying attention to the envoys literature of Shin Yoo that Gyemi-Tongsinsa (Envoys of the Year of Gyemi) and Haecha-rok display the enhancement and succession of clan’s ceremony, critique on Daema-do...

    This article is deployed on its discussions after paying attention to the envoys literature of Shin Yoo that Gyemi-Tongsinsa (Envoys of the Year of Gyemi) and Haecha-rok display the enhancement and succession of clan’s ceremony, critique on Daema-do and interpreters, and so forth. Furthermore, in Imjin-saeunsa (envoys of the Year of Imjin) and 󰡔Yeondae-rok󰡕, there are reminisces, longing and others regarding the tragic reality of the Ming-Qing War, its records, generals and warriors.
    The perception of Shin Yoo on Japan and Qing Dynasty may be demonstrated in 「Saje-mun」 of Yi Dan-ha, and Imjin-saeunsa is mostly rough outline to have most of contents regarding Gyemi-Tongsinsa. This is attributable to clear and succinct reflection of relationship between Joseon and Japan as well as the relationship between Joseon and Qing of the time, and it is profoundly related to ‘Jonhwa-yangi (respect China and expel foreigners)’.
    At that time, Japan continued unprecedented demands to Joseon, but the relationship of Joseon (Junghwa (China)) and Japan was still intact. Furthermore, by placing the justification in communicating with good faith, it would express the cultural superiority and materialize the same as the real space of Yonghabyeoni.
    On the other hand, the Qing Dynasty of Manchurians inflicted disgrace of Samjeon-do to the Joseon Dynasty and took over the jungwon (central part of country – China) after they destroyed the Ming Dynasty of Han people. The relationship of Ming Dynasty (Junghwa (China)) and Joseon (Ijeok -Sojunghwa (little China)) was collapsed and it was the time to establish a new relationship between the Qing and Joseon. This may draw the conclusion as the issue whether Joseon would acknowledge the Qing Dynasty of Manchurians as the master of the junghwa (China).

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 허경진 ; 김성은, "하야시 라잔(林羅山)의 창수시를 통해 본 한일문사 초기교류의 양상" 동악어문학회 (53) : 171-196, 2009

    2 심경호, "일본 일광산(동조궁) 동종과 조선의 문장" 민족어문학회 (65) : 315-347, 2012

    3 허경진 ; 조혜, "신유의 일본과 중국 두 나라 인식에 대한 비교 연구 - 『해사록』 및 『연대록』을 중심으로 -" 열상고전연구회 (55) : 325-366, 2017

    4 정영문, "신유의 『해사록』에 나타난 일본체험과 인식고찰" 온지학회 (21) : 97-128, 2009

    5 崔奇男, "龜谷詩稿"

    6 趙 絅, "龍洲遺稿"

    7 安鼎福, "順菴集"

    8 李宜顯, "陶谷集"

    9 李海應, "薊山紀程"

    10 申 濡, "竹堂集"

    1 허경진 ; 김성은, "하야시 라잔(林羅山)의 창수시를 통해 본 한일문사 초기교류의 양상" 동악어문학회 (53) : 171-196, 2009

    2 심경호, "일본 일광산(동조궁) 동종과 조선의 문장" 민족어문학회 (65) : 315-347, 2012

    3 허경진 ; 조혜, "신유의 일본과 중국 두 나라 인식에 대한 비교 연구 - 『해사록』 및 『연대록』을 중심으로 -" 열상고전연구회 (55) : 325-366, 2017

    4 정영문, "신유의 『해사록』에 나타난 일본체험과 인식고찰" 온지학회 (21) : 97-128, 2009

    5 崔奇男, "龜谷詩稿"

    6 趙 絅, "龍洲遺稿"

    7 安鼎福, "順菴集"

    8 李宜顯, "陶谷集"

    9 李海應, "薊山紀程"

    10 申 濡, "竹堂集"

    11 김묘정, "竹堂 申濡의 일본체험과 지식의 새 지평 - 지식기반과 지식영역의 확대 양상을 중심으로 -" 고전문학한문학연구학회 25 : 245-283, 2018

    12 정창식, "癸未(1643년)通信使行과 日本認識" 한국일본문화학회 10 : 323-340, 2001

    13 金景善, "燕轅直指"

    14 金昌業, "燕行日記"

    15 洪萬朝, "燕槎錄"

    16 姜文明, "瀋陽質館同行錄(瀋中日記)"

    17 李植, "澤堂集"

    18 尹順之, "涬溟齋詩集"

    19 李 㴭, "松溪紀稿(瀋陽日錄)"

    20 鄭斗卿, "東溟集"

    21 鄭昌胄, "晩洲集"

    22 未 詳, "昭顯瀋陽日記"

    23 申景濬, "旅菴遺稿"

    24 徐慶淳, "夢經堂日史"

    25 南龍翼, "壺谷集"

    26 윤재환, "壺谷 南龍翼의 使行詩를 통해 본 對日․對淸 意識의 樣相과 意味" 우리한문학회 24 : 281-313, 2011

    27 김종수, "壺谷 南龍翼의 『燕行錄』과 華夷論" 한국학중앙연구원 (28) : 108-135, 2012

    28 李義鳳, "北轅錄"

    29 申叔舟, "保閑齋集"

    30 金宗直, "佔畢齋集"

    31 장혜진, "17세기 중반 조선의 日光東照宮 인식 -조선후기 외교사료를 중심으로-" 한국일본문화학회 (36) : 417-432, 2008

    32 신로사, "1643년 통신사행과 趙絅의 일본 인식에 관한 小考" 한국고전번역원 41 : 71-99, 2013

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼