1 강영주, "홍기문의 연암 작품 번역 성과에 대하여" 한국고전번역원 48 : 343-376, 2016
2 이정원, "한국고전번역학 연구의 현황과 과제-『고전번역연구』 와 『민족문화』 분석을 중심으로-" 한국고전번역원 50 : 371-398, 2017
3 林采郁, "조선왕조실록 번역사업" 극동문제연구소 109-117, 2001
4 강혜선, "북한의 최근 한문학 연구 동향" 돈암어문학회 26 : 73-97, 2013
5 김정우, "북한의 번역 연구와 고전번역 사업" 경남대학교 교육문제연구소 (12) : 73-97, 2003
6 林采郁, "북한의 고전(古典) 발굴과 국역" 극동문제연구소 93-103, 2002
7 차충환, "북한 간행 연암작품집의 문헌 성격과 번역 양상 및 작품 평가에 대한 일고찰" 서울여자대학교 인문과학대학 국어국문학과 (14) : 65-90, 2006
8 강혜선, "남북한 한문학 연구의 비교 시론 - 북한의 최근 한문학 연구를 중심으로" 한국문학회 (39) : 5-28, 2005
9 정영미, "남북한 조선왕조실록 번역 비교 - 『현종실록』을 중심으로 -" 한국고전번역원 48 : 299-342, 2016
10 이상하, "고전언해 및 남북한 고전국역의 비교검토와 고전 譯註의 한 방안" 한국고전번역원 30 (30): 93-138, 2007
1 강영주, "홍기문의 연암 작품 번역 성과에 대하여" 한국고전번역원 48 : 343-376, 2016
2 이정원, "한국고전번역학 연구의 현황과 과제-『고전번역연구』 와 『민족문화』 분석을 중심으로-" 한국고전번역원 50 : 371-398, 2017
3 林采郁, "조선왕조실록 번역사업" 극동문제연구소 109-117, 2001
4 강혜선, "북한의 최근 한문학 연구 동향" 돈암어문학회 26 : 73-97, 2013
5 김정우, "북한의 번역 연구와 고전번역 사업" 경남대학교 교육문제연구소 (12) : 73-97, 2003
6 林采郁, "북한의 고전(古典) 발굴과 국역" 극동문제연구소 93-103, 2002
7 차충환, "북한 간행 연암작품집의 문헌 성격과 번역 양상 및 작품 평가에 대한 일고찰" 서울여자대학교 인문과학대학 국어국문학과 (14) : 65-90, 2006
8 강혜선, "남북한 한문학 연구의 비교 시론 - 북한의 최근 한문학 연구를 중심으로" 한국문학회 (39) : 5-28, 2005
9 정영미, "남북한 조선왕조실록 번역 비교 - 『현종실록』을 중심으로 -" 한국고전번역원 48 : 299-342, 2016
10 이상하, "고전언해 및 남북한 고전국역의 비교검토와 고전 譯註의 한 방안" 한국고전번역원 30 (30): 93-138, 2007
11 정양완, "國譯 『리조실록』에 대하여" 한국고전번역원 (17) : 95-113, 1994
12 朴贊洙, "南北韓 國譯 朝鮮王朝實錄 用語 比較" 한국고전번역원 (17) : 206-213, 1994
13 林承豹, "南․北韓 國譯 朝鮮王朝實錄 體裁․內容 比較" 한국고전번역원 (17) : 189-205, 1994
14 양태진, "北韓의 古典國譯實態" 한국고전번역원 (8) : 8-30, 1982