RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      現代國語의 客體尊待 問題 = A Stundy on the Object-honorificatiorn of Modern Korean

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A19564500

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The honorific system of Korean is very complicated. Not only according to time but also to social levels it shows many different shapes. So to give a clear description of the system is not easy. The honorification described here is no exception.
      Here I review a kind of Korean honorification usually called ‘object-honorification’. By ‘object-honorification’ we mean an honorification which can be expressed by limited verbs like cwu-(give), turi-(give), mosi -(escort), j??c'u-(tell), etc. The object here includes sentence elements which have object or dative case. All of these verbs are transitive verbs. So they have to have an object.
      Many persons think the verbs themselves are honorific words. However I think they are not honorific words but modest words. Of course, we can say that the use of modest words results in giving respect to someone.
      There must be at least four persons in expressing the so-called object-honorification: the speaker, the hearer, the actor of the modest verb and the object. I think the performative theory is very desirable to show the structure of the Korean honorific system, especially, of the one concerned here. The structure of the honorifics we need is generally something like NP_1+NP_2+[NP_3+NP_4+VP_1]_s+VP_2.
      The verb concerned is VP1. Here we reach the most difficult questions, which I tried to solve: Who expresses himself modestly? Whom does he want to respect by doing so?
      I think the answer to the first question is the speaker, and the answer to the second is the object. But the speaker can not express his respect to the object directly, because the actor of the modest action (VP_1) is not the speaker but the subject of the verb. Therefore, the speaker has to express himself indirectly. To express his respect to the object, the speaker maker the actor of VP_1 express himself modestly to the object. The speaker uses the modest verb not because of the interrelation between the subject and the object but the interrelation between the object and the speaker himself.
      번역하기

      The honorific system of Korean is very complicated. Not only according to time but also to social levels it shows many different shapes. So to give a clear description of the system is not easy. The honorification described here is no exception. Her...

      The honorific system of Korean is very complicated. Not only according to time but also to social levels it shows many different shapes. So to give a clear description of the system is not easy. The honorification described here is no exception.
      Here I review a kind of Korean honorification usually called ‘object-honorification’. By ‘object-honorification’ we mean an honorification which can be expressed by limited verbs like cwu-(give), turi-(give), mosi -(escort), j??c'u-(tell), etc. The object here includes sentence elements which have object or dative case. All of these verbs are transitive verbs. So they have to have an object.
      Many persons think the verbs themselves are honorific words. However I think they are not honorific words but modest words. Of course, we can say that the use of modest words results in giving respect to someone.
      There must be at least four persons in expressing the so-called object-honorification: the speaker, the hearer, the actor of the modest verb and the object. I think the performative theory is very desirable to show the structure of the Korean honorific system, especially, of the one concerned here. The structure of the honorifics we need is generally something like NP_1+NP_2+[NP_3+NP_4+VP_1]_s+VP_2.
      The verb concerned is VP1. Here we reach the most difficult questions, which I tried to solve: Who expresses himself modestly? Whom does he want to respect by doing so?
      I think the answer to the first question is the speaker, and the answer to the second is the object. But the speaker can not express his respect to the object directly, because the actor of the modest action (VP_1) is not the speaker but the subject of the verb. Therefore, the speaker has to express himself indirectly. To express his respect to the object, the speaker maker the actor of VP_1 express himself modestly to the object. The speaker uses the modest verb not because of the interrelation between the subject and the object but the interrelation between the object and the speaker himself.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼