RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      다이쇼·전전 쇼와 시대의 일본 ‘전기소설’ 개념 변천 = A Study on the Change of the Concept of Denki Shōsetsu from the Taishō era to the Prewar Shōwa era

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107353247

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      本稿では大正から戦前昭和に至る「伝奇小説」概念の変遷を当時の辞書ㆍ新聞ㆍ小説ㆍ文学論から迪り、その流れと詳細について論じた。明治期、英文学史で「ロマンス」が「伝奇」に...

      本稿では大正から戦前昭和に至る「伝奇小説」概念の変遷を当時の辞書ㆍ新聞ㆍ小説ㆍ文学論から迪り、その流れと詳細について論じた。明治期、英文学史で「ロマンス」が「伝奇」に訳されてから、押川春浪によって「伝奇小説」という言葉が誕生した。 大正時代には中国の古典としての「伝奇」と、「小説に仕組まれた空想的な事丰丙」としての「伝奇」、そしてそれを題材として用いた「伝奇小説」概念が共存していた。新聞においても「伝奇」と「伝奇小説」がそのような意味で使われていた。当時、「時代小説」という意味は「伝奇小説」に含まれておらず、世界中の不思議で興味深い小説と物語が「伝奇」または「伝奇小説」として呼ばれていた。この時期から「伝奇」と「伝奇小説」の混用か始まっており、「時代小説」を指す用例は1926年から現れている。なお、大正時代の「伝奇小説」は「好奇心と想像力を刺激して一般人にも広く読まれるような興味本位の商業小説」としての性格を持っており、1920年代に現れた「大衆文芸」の概念を先取 りしていた。
      昭和時代になると、辞書で「伝奇小説の定義と系譜、文学的意義が提示されるようになる。中国の「伝奇」と西洋の「ロマンス」、そして日本の物語と読本から近代文学に至る系譜か硏究者の間で'認識されていたのである。作家からも「伝奇小説の大集曲を唱える声が上がり、「伝奇小説」のジャンル的成長と蓄積が窺われる。それは概念の混乱を呼び起こし、「伝奇」概念を整理しようとする試みも行われた。大正時代の「広い伝奇小説の概念」が存続していたものの、時代小説のブームにより、次第に荒唐無稽な時代小説を「伝奇」または「伝奇小説」と呼ぶ傾向が現れた。まさに戦前は、「非曰常的な内容で想像力を刺激する」という「伝奇小説」概念の共通部分と、「何を伝奇小説として、伝奇的なものとしてみなすか」という差集合が明確化した時期であったのである.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study is about the change of the concept of Denki Shōsetsu, a subgenre of Japanese literature, from the Taishō era to the Prewar Shōwa era. We used dictionaries, newspaper articles, novels, and literary theories from the periods for this study...

      This study is about the change of the concept of Denki Shōsetsu, a subgenre of Japanese literature, from the Taishō era to the Prewar Shōwa era. We used dictionaries, newspaper articles, novels, and literary theories from the periods for this study.
      In the Meiji era, the word Romance in English literature was translated as Denki by Japanese translators. Oshikawa Shunrō was the one who invented the term, Denki Shōsetsu. According to newspaper articles from the Taishō era, Japanese writers used several expressions with similar Chinese letters and pronunciations to refer to different literary concepts. Chuanqi meant Chinese classic literature; Denki meant imaginary concepts used in fiction; and Denki Shōsetsu meant the novels centering around Denki. In the Taishō era, Denki Shōsetsu was not used to refer to the concept of Jidai Shōsetsu. The original meaning of Denki or Denki Shōsetsu was fantastic and interesting stories and novels of every country. Gradually, the meaning of Denki and Denki Shōsetsu had become one and the same. The first example of using the two terms to refer to the concept of Jidai Shōsetsu was from 1926. Also, the term was a precursor of the concept Taishū Bungei, which was invented in the 1920s.
      In the Shōwa era, the concept, history, and significance of Denki Shōsetsu were defined in dictionaries. It meant Japanese scholars of the time had established the history and concept of modern Japanese literature, starting from Chuanqi of China and romance of western countries, to Monogatari and Yomihon of Japan, to Denki Shōsetsu. During the Shōwa era, Denki Shōsetsu secured its stronghold as a subgenre of Japanese literature. At that time, a broad concept of Denki Shōsetsu from the Taishō era was still around. On the other hand, however, a group of nonsensical novels was also started to be categorized as Denki or Denki Shōsetsu as Jidai Shōsetsu came into fashion. The Prewar Shōwa era was the time when both the common denominator of Denki Shōsetsu, which was provoking readers imagination with abnormal stories and different interpretations of the term to define the meanings of Denki Shōsetsu or Denki were solidified.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 大橋義武, "魯迅『中国小説史略』再考" 50 (50): 49-, 2015

      2 読売新聞, "露国金貨の行方 伝奇的物語流布さる"

      3 朴孝庚, "近代語「浪漫」の成立と変遷" 490-, 2019

      4 金沢庄三郎, "辞林" 三省堂 1069-, 1907

      5 山田正紀, "読書会" 徳間書店 29-, 2010

      6 真鍋元之, "蔦葛木曽桟" 桃源社 383-, 1969

      7 朝日新聞, "緋牡丹伝奇"

      8 読売新聞, "破魔弓伝奇"

      9 直木三十五, "直木三十五全集 第21巻" 示人社 5-46, 1991

      10 直木三十五, "直木三十五全集 第15巻" 示人社 255-, 1991

      1 大橋義武, "魯迅『中国小説史略』再考" 50 (50): 49-, 2015

      2 読売新聞, "露国金貨の行方 伝奇的物語流布さる"

      3 朴孝庚, "近代語「浪漫」の成立と変遷" 490-, 2019

      4 金沢庄三郎, "辞林" 三省堂 1069-, 1907

      5 山田正紀, "読書会" 徳間書店 29-, 2010

      6 真鍋元之, "蔦葛木曽桟" 桃源社 383-, 1969

      7 朝日新聞, "緋牡丹伝奇"

      8 読売新聞, "破魔弓伝奇"

      9 直木三十五, "直木三十五全集 第21巻" 示人社 5-46, 1991

      10 直木三十五, "直木三十五全集 第15巻" 示人社 255-, 1991

      11 読売新聞, "白石実三君の新著『滝夜叉姫』を読んで"

      12 朝日新聞, "独立 冒険伝奇名作集 八月特輯号"

      13 朝日新聞, "烏合会展覧会"

      14 白石実三, "滝夜叉姫" 春陽堂 352-, 1931

      15 朝日新聞, "泰西伝奇小説叢書"

      16 大村彦次郎, "時代小説盛衰史" 筑摩書房 121-146, 2005

      17 藤村作, "日本文学大辞典 第二巻" 新潮社 1143-, 1933

      18 아식가자, "日本の推理小説と翻案 - 「幽霊塔」の翻案をめぐって -" 일본연구소 (52) : 81-101, 2012

      19 朴起兌, "日本における「現代伝奇小説」の誕生" 19 : 101-124, 2018

      20 岡本綺堂, "支那怪奇小説集" サイレン社 169-170, 1935

      21 笠井潔, "探偵小説は「セカイ」と遭遇した" 南雲堂 92-, 2008

      22 折口信夫, "折口信夫全集 1" 中央公論社 122-, 1995

      23 読売新聞, "幻想․怪奇の風"

      24 江戸川乱歩, "奇譚" 講談社 87-, 1988

      25 中島河太郎, "奇譚" 講談社 87-, 1988

      26 大槻文彦, "大言海 第三巻" 冨山房 488-, 1934

      27 木村毅, "大衆文学十六講" 中央公論社 21-310, 1993

      28 尾崎秀樹, "大衆文学の歴史 (上)戦前篇" 講談社 239-, 1989

      29 上田万年, "大日本国語辞典 第三巻" 冨山房 928-, 1917

      30 国枝史郎, "国枝史郎伝奇全集 巻1" 未知谷 519-, 1992

      31 李宗為, "唐人伝奇" 26 : 22-23, 1992

      32 早稲田大学, "半世紀の早稲田" 早稲田大学出版部 97-158, 1932

      33 北上次郎, "冒険小説論" 双葉社 422-428, 2008

      34 読売新聞, "伝奇的興味に生きる"

      35 朝日新聞, "伝奇物語の夕"

      36 朝日新聞, "伝奇敵討日月双紙上巻"

      37 押川春浪, "伝奇小説 銀山王" 博文館․東京堂 1903

      38 朝松健, "伝奇城" 光文社 7-, 2005

      39 朝日新聞, "世界で選りぬきのロマンスばかり 世界伝奇叢書"

      40 朝日新聞, "ロマンへの根強い願望"

      41 読売新聞, "まぼろし若衆"

      42 角田喜久雄, "<対談>伝奇小説は大衆文学の王道" 17-18-17, 2006

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-12-01 평가 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
      2014-09-04 학술지명변경 외국어명 : Japanese Studies -> Journal of Japanese Studies KCI등재
      2014-01-20 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Japanese Studies KCI등재
      2011-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-08-21 학회명변경 한글명 : 외국학종합연구센터일본연구소 -> 일본연구소
      영문명 : INSTITUTE OF JAPANESE STUDIES CENTER FOR INTERNATIONAL AREA STUDIES HUFS -> INSTITUTE OF JAPANESE STUDIES
      KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.46 0.46 0.37
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.33 0.3 0.742 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼