1 유홍주, "해외 한국학 교육기관에서의 한국문학교육 - 터키 에르지예스대학을 중심으로" 한국국어교육학회 (88) : 275-294, 2011
2 정은경, "한국역사 영화와 드라마를 활용한 한국역사 문화 교육에 관한 소고" 2019
3 김소영, "한국어 번역교육의 방안 연구" 미콜라스 로메리스대학교 138-144, 2019
4 하티제 쾨르올루 튀르쾨쥬, "터키인 학습자를 한국문학번역 교재개발 연구" 미콜라스 로메리스대학교 323-331, 2019
5 최한우, "터키에서의 한국어 교육" 국립국어원 1 (1): 69-89, 1991
6 괵셀 튀르쾨주, "터키에서 한국어 교육 및 한국어 학습자의 유형 변화" 한국어문학국제학술포럼 26 : 63-88, 2014
7 유정숙, "터키 한국어 학습자를 위한 한국어 번역 수업 개발 연구 - 에르지예스 대학교 한국어문학과 “터키어 - 한국어 번역 연습” 수업 사례를 중심으로" 한국통역번역학회 18 (18): 73-97, 2016
8 김용경, "터키 한국어 학습자 읽기 전략 및 동기 변인 연구―이스탄불 지역을 중심으로―" 우리말학회 (56) : 301-334, 2019
9 김서형, "터키 한국어 교사 (재)교육 프로그램 개발을 위한 기초 연구 - 한국어 모어 화자 교사의 요구 조사를 중심으로 -" 한국언어문학교육학회 35 : 195-220, 2016
10 유정숙, "터키 대학에서의 한국문학 교육 현황 및 교재 분석 - 터키 에르지예스 대학교 <한국어문학과>를 중심으로 -" 한국어문학국제학술포럼 41 : 63-92, 2018
1 유홍주, "해외 한국학 교육기관에서의 한국문학교육 - 터키 에르지예스대학을 중심으로" 한국국어교육학회 (88) : 275-294, 2011
2 정은경, "한국역사 영화와 드라마를 활용한 한국역사 문화 교육에 관한 소고" 2019
3 김소영, "한국어 번역교육의 방안 연구" 미콜라스 로메리스대학교 138-144, 2019
4 하티제 쾨르올루 튀르쾨쥬, "터키인 학습자를 한국문학번역 교재개발 연구" 미콜라스 로메리스대학교 323-331, 2019
5 최한우, "터키에서의 한국어 교육" 국립국어원 1 (1): 69-89, 1991
6 괵셀 튀르쾨주, "터키에서 한국어 교육 및 한국어 학습자의 유형 변화" 한국어문학국제학술포럼 26 : 63-88, 2014
7 유정숙, "터키 한국어 학습자를 위한 한국어 번역 수업 개발 연구 - 에르지예스 대학교 한국어문학과 “터키어 - 한국어 번역 연습” 수업 사례를 중심으로" 한국통역번역학회 18 (18): 73-97, 2016
8 김용경, "터키 한국어 학습자 읽기 전략 및 동기 변인 연구―이스탄불 지역을 중심으로―" 우리말학회 (56) : 301-334, 2019
9 김서형, "터키 한국어 교사 (재)교육 프로그램 개발을 위한 기초 연구 - 한국어 모어 화자 교사의 요구 조사를 중심으로 -" 한국언어문학교육학회 35 : 195-220, 2016
10 유정숙, "터키 대학에서의 한국문학 교육 현황 및 교재 분석 - 터키 에르지예스 대학교 <한국어문학과>를 중심으로 -" 한국어문학국제학술포럼 41 : 63-92, 2018
11 조은숙, "터키 내 한국기업과 한국어학습자의 요구분석 - 대학 내 한국어교육과정 설계와 개선을 위하여 -" 언어정보연구원 32 : 61-95, 2013
12 조홍윤, "터키 국립 이스탄불대학교 한국어문학과 수업 사례를 통한고전문학 교육 방안 연구" 한국고전연구학회 (48) : 243-272, 2020
13 손영은, "직업 목적을 위한 한국어 교육 방안 연구: 공문서작성 관련" 미콜라스 로메리스대학교 107-122, 2019
14 양소영, "중앙 유라시아 지역 한국학의 현황과 비젼" Demavend 247-266, 2019
15 손영은, "중앙 유라시아 지역 한국학의 현황과 비젼" Demavend 267-287, 2019
16 황승업, "중앙 유라시아 지역 한국학의 현황과 비젼" Demavend 231-246, 2019
17 손영은, "유럽 한국어 교육의 동향과 보고" (주)도서출판 하우 148-166, 2018
18 Mugammet Emre Korkmaz, "유럽 한국어 교육의 동향과 보고" (주)도서출판 하우 125-138, 2018
19 유홍주, "외국인을 위한 한국어 한자교육 방안 - 터키 에르지예스대학교를 중심으로" 한국국어교육학회 (84) : 183-200, 2010
20 이혜승, "외국인에 의한 한국 문학번역 고찰 - 러시아어 문학 번역 실습을 중심으로" 한국통역번역학회 12 (12): 199-220, 2010
21 이원태, "영화 <대장 김창수>"
22 김창건, "언어 및 문화 교류가 가능한 수업 – 마인츠 대학교 통번역·문화·언어학부 ‘번역 워크숍’ 사례를 중심으로" 한국독어독문학회 60 (60): 207-228, 2019
23 강병융, "슬로베니아에서의 한국문학 교육 방안 연구" 한국어문학국제학술포럼 33 : 71-87, 2016
24 소냐 호이쓸러, "스톡홀름대학교에서의 한국문학 교육, 번역 및 연구 현황" 한국어문학국제학술포럼 33 : 89-113, 2016
25 마승혜, "소통적 문학번역 사례 연구 및 교육적 함의" 한국통역번역학회 18 (18): 47-74, 2016
26 라테군디스 슈돌체, "번역이론 입문" 한국외국어대학교지식풀판원 2011
27 발터 벤야민, "발터벤야민 선집 6: 언어 일반과 인간의 언어에 대하여 번역자의 과제" 길 2010
28 신상범, "발터 벤야민의 번역이론과 순수언어" 새한영어영문학회 2014
29 김효중, "문학작품 번역에서 문화 적용의 문제" 한국어문학회 (87) : 519-539, 2005
30 곽동훈, "루마니아에서의 한국문학번역: 실태와 개선점 및 번역교육에 대한 고찰" 동유럽발칸연구소 43 (43): 3-30, 2019
31 최인나, "러시아에서의 한국고전문학: 러시아어로 번역의 역사에 관하여" 한국학연구원 (35) : 259-280, 2007
32 이원택, "대장 김창수" 돌베개 2017
33 Lefevere, André, "Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame" Routledge 9-, 1992
34 Lefevere, André, "The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translat ion,edited by Theo Hermans" Routledge 232-234, 1985
35 연규석, "Korece ve Türkiye Türkçesi Yansımalarında Paralellik Gösteren Biçimbirimler Üzerine" 한국중동학회 30 (30): 147-177, 2009
36 한현희, "2000년대 이후 한국 문학의 러시아어 번역 출판 현황에 관한 연구" 한국번역학회 19 (19): 321-360, 2018