본 논문은 RBMT, SMT, PBMT를 활용한 직렬 연결 방식의 하이브리드 번역 시스템을 제안한다. 번역 시스템은 입력된 문장에 대하여 구문 분석을 진행한 후, 이 정보를 바탕으로 구문 변환과 개체...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A82497627
2010
Korean
569
KCI등재
학술저널
826-836(11쪽)
1
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 논문은 RBMT, SMT, PBMT를 활용한 직렬 연결 방식의 하이브리드 번역 시스템을 제안한다. 번역 시스템은 입력된 문장에 대하여 구문 분석을 진행한 후, 이 정보를 바탕으로 구문 변환과 개체...
본 논문은 RBMT, SMT, PBMT를 활용한 직렬 연결 방식의 하이브리드 번역 시스템을 제안한다. 번역 시스템은 입력된 문장에 대하여 구문 분석을 진행한 후, 이 정보를 바탕으로 구문 변환과 개체명 인식을 한다. 이 결과값을 의사 문장으로 변형, 문장 분리 규칙이 적용 가능할 경우, 분리된 문장에 대하여 다중 디코딩을 수행하고, 후처리기에서 접합 규칙에 따라 번역문을 생성하였다. 실험을 통하여 어순배치의 경우 distortion 모델에 의존하지 않고 구문 변환(rule-based syntactic transfer) 규칙을 사용하는 것이 더욱 효과적인 것으로 나타났다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper proposes a hybrid machine translation system which integrates SMT, RBMT, and PBMT in serial manner. SMT in our project has been implemented as a quasi-syntax-based system where monotone search is done, given a preprocessed string of foreign...
This paper proposes a hybrid machine translation system which integrates SMT, RBMT, and PBMT in serial manner. SMT in our project has been implemented as a quasi-syntax-based system where monotone search is done, given a preprocessed string of foreign language. Preprocessing includes rule-based reordering, NE recognition, clausal splitting, and attaching pattern translation information at the end of the input text. For lengthy & complex sentences, clausal splitting turned out to generate better translation than normal input.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 Philipp Koehn, "Statistical Phrase-Based Translation"
2 Philipp Koehn, "Statistical Machine Translation" Cambridge University Press 252-256, 2010
3 D. Jurafsky, "Speech and Language Processing" Prentice Hall 2000
4 Sergios Theodoridis, "Pattern Recognition" Academic Press 44-49, 2008
5 Koehn Philipp, "Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation" 177-180, 2007
6 I.D. Melamed, "Models of Translational Equivalence among Words" 26 (26): 221-249, 2000
7 F.J. Och, "Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation" 160-167, 2003
8 A.P. Dempster, "Maximum Likelihood from Incomplete Data via the EM Algorithm" 39 (39): 1-22, 1977
9 Thomas H. Cormen, "Introduction to Algorithm" The MIT Press 628-635, 2001
10 S. Vogel, "HMM-based Word Alignment in Statistical Translation" 836-841, 1996
1 Philipp Koehn, "Statistical Phrase-Based Translation"
2 Philipp Koehn, "Statistical Machine Translation" Cambridge University Press 252-256, 2010
3 D. Jurafsky, "Speech and Language Processing" Prentice Hall 2000
4 Sergios Theodoridis, "Pattern Recognition" Academic Press 44-49, 2008
5 Koehn Philipp, "Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation" 177-180, 2007
6 I.D. Melamed, "Models of Translational Equivalence among Words" 26 (26): 221-249, 2000
7 F.J. Och, "Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation" 160-167, 2003
8 A.P. Dempster, "Maximum Likelihood from Incomplete Data via the EM Algorithm" 39 (39): 1-22, 1977
9 Thomas H. Cormen, "Introduction to Algorithm" The MIT Press 628-635, 2001
10 S. Vogel, "HMM-based Word Alignment in Statistical Translation" 836-841, 1996
11 R. Kneser, "Forming Word Classes by Statistical Clustering for Statistical Language Modeling" 221-226, 1991
12 Ye-Yi Wang, "Decoding Algorithm in Statistical Machine Translation" 366-372, 1997
13 MichaelCollins, "Clause Restructuring for Statistical Machine Translation" 531-540, 2005
14 MichaelCollins, "Clause Restructuring for Statistical Machine Translation" 531-540, 2005
15 K.A. Papineni, "Bleu: A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation" A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation.Technical Report RC22176(W0109-022),IBM Research Division,Thomas J.Watson Research Center,Yorktown Heights,NY,10 pages,Sept 2001
16 Gary Geunbae Lee, "A transformation-based sentence splitting method for statistical machine translation" 2008
17 K. Knight, "A Statistical Machine Translation Tutorial Workbook"
18 P.F. Brown, "A Statistical Approach to Machine Translation" 16 (16): 79-85, 1990
19 A.L. Berger, "A Maximum Entropy Approach to Natural Language Processing" 22 (22): 39-72, 1996
단백질의 세포내 위치를 예측하기 위한 외부정보의 성능 비교
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2014-09-01 | 평가 | 학술지 통합(기타) | |
2013-04-26 | 학술지명변경 | 한글명 : 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용</br>외국어명 : Journal of KIISE : Software and Applications | ![]() |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | ![]() |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | ![]() |
2008-10-17 | 학술지명변경 | 한글명 : 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용</br>외국어명 : Journal of KISS : Software and Applications | ![]() |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | ![]() |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | ![]() |
2002-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정(등재후보2차) | ![]() |