RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      우즈베키스탄에서 발생한 러시아어와 우즈벡어의 지위 변화에 따른 민족, 세대, 집단, 지역별 언어인식과 언어사용행태 분석: 상위언어로서 우즈벡어의 가치를 중심으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3691626

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      2-1-1. 우즈베키스탄 민족, 세대, 집단, 지역별로 나타나는 언어인식의 분석

      본 주제의 내용은 다음과 같이 나누어진다.
      첫째, 우즈벡어가 상위언어로서 우즈베키스탄 주민들에게 실제로 어떠한 인식을 받고 있는가?
      우즈벡인은 당연히 공식어로서 우즈벡어를 인정하겠지만 이 경우에도 세대, 집단, 지역에 따라서 그 정도가 차이가 날 가능성이 있다. 민족주의적 성향이 강한 동부의 페르가나 지방에 거주하는 우즈벡인과 러시아어 구사자가 많이 거주하는 수도인 타슈켄트의 우즈벡인들이 동일한 인식을 한다고 장담할 수는 없을 것이다. 특히 우즈벡어 표준화를 두고 경쟁하고 있는 페르가나와 타슈켄트의 비교는 흥미로울 것이며 이들의 우즈벡어 구사형태도 다르게 나타날 것이다. 반대로 지방에 거주하는 러시아인이나 고려인은 우즈벡어의 구사력과 습득의 인식이 타슈켄트의 그들보다는 더 높을 것으로 예상되지만 실제로 확인해야 할 것이다. 게다가 우즈베키스탄 중부에 다수 거주하는 타직인들은 오히려 러시아어보다 타직어를 공용어화 하기를 원할 수 있을 것이다.
      둘째, 우즈베키스탄 내 사용되는 언어들에 대한 인식은 어떻게 나타날 것인가?
      단순히 우즈벡어와 러시아어만의 문제가 아니라 앞에서 언급했듯이 우즈베키스탄의 대외관계와 경제교류에 따라 언어의 비중이 다르게 나타날 것으로 예상된다. 특히 영어, 한국어 대해 우즈벡인, 러시아인은 각각 러시아어, 우즈벡어보다 더 큰 비중을 둘 수도 있다. 그리고 이러한 인식의 차이는 세대, 집단에 따라 두드러질 것이다. 현재 러시아어 구사력이 떨어지는 우즈벡 유년세대들이 인식하는 언어의 중요도와 한국인 회사에 근무하는 고려인이 가지는 인식은 다를 것이다.

      2-1-2. 우즈베키스탄 민족, 세대, 집단, 지역별로 나타나는 우즈벡어 사용행태 분석

      앞에서 언급했듯이 우즈벡어는 공식교육기관에서 사용하는 우즈벡어(문어)와 실제 생활에서 사용하는 우즈벡어(구어)로 나누어진다. 전자의 경우는 우즈베키스탄 전역의 학교에서 교육되고 있지만 러시아어로만 교육하는 ‘러시아학교’에서 우즈벡어 수업이 동일하게 교육되고 있는지 알 수 없다. 만약에 같다면 문제가 없지만 교재나 수준이 다르다면 표준화 교육에 문제가 있는 것이다. 후자의 경우는 더욱 복잡하다. 러시아어를 자유롭게 구사하는 우즈벡인은 우즈벡어 사용시 러시아어 어휘나 문장을 섞어서 사용한다. 그리고 이러한 행태는 러시아어 구사력이 떨어져도 이들로부터 영향을 받은 우즈벡인들이 습관적으로 러시아어 어휘를 사용하고 있다. 예를 들면, 타슈켄트에 거주하는 우즈벡인들 중에서 다수가 전화 통화에 거의 대부분 러시아어 “давай(서둘러라, 그렇게 하자!)”이나 “хорошо(좋아!)” 등을 구사한다. 그렇다면 이러한 표현을 페르가나와 사마르칸트의 우즈벡인도 구사하는지 살펴보면 지역마다 다른 언어사용행태를 알 수 있을 것이다. 반대로 러시아인들 가운데 우즈벡인과 대화하면서 순간순간 우즈벡어 표현을 사용하는 지 알아보면 우즈벡어 인식의 문제와 연결될 것이다. 특히 이 작업은 외국인이 우즈벡어를 배울 때 반드시 알아야 할 내용이기 때문에 교육에 피드백 되는 효과도 있을 것이다.

      2-1-3. 우즈베키스탄에 존재하는 언어들의 지위 평가

      위 주제 연구들의 결과를 바탕으로 우즈베키스탄 내 언어들에 대한 지위가 평가될 것이다. 그러나 이러한 작업은 객관성과 신뢰성이 수반이 되어야 하기 때문에 전문가의 자문과 유사 연구를 참고하여 평가항목을 선정하고 이에 맞추어 점수를 부과하여 순위를 도출할 것이다.
      평가항목은 단순조사를 통한 결과와 설문지를 통한 결과로 나누어져 산출될 것이다.

      ① 단순 조사를 통한 평가항목의 예시
      ② 언어인식에 대한 설문조사를 통한 평가항목의 예시
      ③ 언어사용행태에 대한 설문조사를 통한 평가항목의 예시

      2-1-4. 우즈베키스탄의 언어지형 제공

      앞에서 제시한 주제들의 연구가 수행되고 결과가 나타나면 본 연구의 마지막 단계는 우즈베키스탄의 언어지형을 제공하는데 있다. 실제로 언어지형은 언어지도와 동일한 의미를 가진다. 우즈베키스탄은 중앙아시아의 중앙에 위치하고 있기 때문에 주변국가들과 국경을 맞대고 있는 도시들은 주민의 구성, 교육의 수준, 구사되는 언어의 종류가 다르게 나타날 것이다. 따라서 본 연구를 위해 선택된 도시인 안디잔, 타슈켄트, 사마르칸트, 누쿠스를 4개의 언어지방인 동부, 수도권, 중부, 서부로 나누어 각 지방이 가지는 언어지형이 체계적으로 제시될 것이다.
      번역하기

      2-1-1. 우즈베키스탄 민족, 세대, 집단, 지역별로 나타나는 언어인식의 분석 본 주제의 내용은 다음과 같이 나누어진다. 첫째, 우즈벡어가 상위언어로서 우즈베키스탄 주민들에게 실제로 ...

      2-1-1. 우즈베키스탄 민족, 세대, 집단, 지역별로 나타나는 언어인식의 분석

      본 주제의 내용은 다음과 같이 나누어진다.
      첫째, 우즈벡어가 상위언어로서 우즈베키스탄 주민들에게 실제로 어떠한 인식을 받고 있는가?
      우즈벡인은 당연히 공식어로서 우즈벡어를 인정하겠지만 이 경우에도 세대, 집단, 지역에 따라서 그 정도가 차이가 날 가능성이 있다. 민족주의적 성향이 강한 동부의 페르가나 지방에 거주하는 우즈벡인과 러시아어 구사자가 많이 거주하는 수도인 타슈켄트의 우즈벡인들이 동일한 인식을 한다고 장담할 수는 없을 것이다. 특히 우즈벡어 표준화를 두고 경쟁하고 있는 페르가나와 타슈켄트의 비교는 흥미로울 것이며 이들의 우즈벡어 구사형태도 다르게 나타날 것이다. 반대로 지방에 거주하는 러시아인이나 고려인은 우즈벡어의 구사력과 습득의 인식이 타슈켄트의 그들보다는 더 높을 것으로 예상되지만 실제로 확인해야 할 것이다. 게다가 우즈베키스탄 중부에 다수 거주하는 타직인들은 오히려 러시아어보다 타직어를 공용어화 하기를 원할 수 있을 것이다.
      둘째, 우즈베키스탄 내 사용되는 언어들에 대한 인식은 어떻게 나타날 것인가?
      단순히 우즈벡어와 러시아어만의 문제가 아니라 앞에서 언급했듯이 우즈베키스탄의 대외관계와 경제교류에 따라 언어의 비중이 다르게 나타날 것으로 예상된다. 특히 영어, 한국어 대해 우즈벡인, 러시아인은 각각 러시아어, 우즈벡어보다 더 큰 비중을 둘 수도 있다. 그리고 이러한 인식의 차이는 세대, 집단에 따라 두드러질 것이다. 현재 러시아어 구사력이 떨어지는 우즈벡 유년세대들이 인식하는 언어의 중요도와 한국인 회사에 근무하는 고려인이 가지는 인식은 다를 것이다.

      2-1-2. 우즈베키스탄 민족, 세대, 집단, 지역별로 나타나는 우즈벡어 사용행태 분석

      앞에서 언급했듯이 우즈벡어는 공식교육기관에서 사용하는 우즈벡어(문어)와 실제 생활에서 사용하는 우즈벡어(구어)로 나누어진다. 전자의 경우는 우즈베키스탄 전역의 학교에서 교육되고 있지만 러시아어로만 교육하는 ‘러시아학교’에서 우즈벡어 수업이 동일하게 교육되고 있는지 알 수 없다. 만약에 같다면 문제가 없지만 교재나 수준이 다르다면 표준화 교육에 문제가 있는 것이다. 후자의 경우는 더욱 복잡하다. 러시아어를 자유롭게 구사하는 우즈벡인은 우즈벡어 사용시 러시아어 어휘나 문장을 섞어서 사용한다. 그리고 이러한 행태는 러시아어 구사력이 떨어져도 이들로부터 영향을 받은 우즈벡인들이 습관적으로 러시아어 어휘를 사용하고 있다. 예를 들면, 타슈켄트에 거주하는 우즈벡인들 중에서 다수가 전화 통화에 거의 대부분 러시아어 “давай(서둘러라, 그렇게 하자!)”이나 “хорошо(좋아!)” 등을 구사한다. 그렇다면 이러한 표현을 페르가나와 사마르칸트의 우즈벡인도 구사하는지 살펴보면 지역마다 다른 언어사용행태를 알 수 있을 것이다. 반대로 러시아인들 가운데 우즈벡인과 대화하면서 순간순간 우즈벡어 표현을 사용하는 지 알아보면 우즈벡어 인식의 문제와 연결될 것이다. 특히 이 작업은 외국인이 우즈벡어를 배울 때 반드시 알아야 할 내용이기 때문에 교육에 피드백 되는 효과도 있을 것이다.

      2-1-3. 우즈베키스탄에 존재하는 언어들의 지위 평가

      위 주제 연구들의 결과를 바탕으로 우즈베키스탄 내 언어들에 대한 지위가 평가될 것이다. 그러나 이러한 작업은 객관성과 신뢰성이 수반이 되어야 하기 때문에 전문가의 자문과 유사 연구를 참고하여 평가항목을 선정하고 이에 맞추어 점수를 부과하여 순위를 도출할 것이다.
      평가항목은 단순조사를 통한 결과와 설문지를 통한 결과로 나누어져 산출될 것이다.

      ① 단순 조사를 통한 평가항목의 예시
      ② 언어인식에 대한 설문조사를 통한 평가항목의 예시
      ③ 언어사용행태에 대한 설문조사를 통한 평가항목의 예시

      2-1-4. 우즈베키스탄의 언어지형 제공

      앞에서 제시한 주제들의 연구가 수행되고 결과가 나타나면 본 연구의 마지막 단계는 우즈베키스탄의 언어지형을 제공하는데 있다. 실제로 언어지형은 언어지도와 동일한 의미를 가진다. 우즈베키스탄은 중앙아시아의 중앙에 위치하고 있기 때문에 주변국가들과 국경을 맞대고 있는 도시들은 주민의 구성, 교육의 수준, 구사되는 언어의 종류가 다르게 나타날 것이다. 따라서 본 연구를 위해 선택된 도시인 안디잔, 타슈켄트, 사마르칸트, 누쿠스를 4개의 언어지방인 동부, 수도권, 중부, 서부로 나누어 각 지방이 가지는 언어지형이 체계적으로 제시될 것이다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼