RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      中韓 文化交流의 새로운 시대를 위한 인문학 번역의 방향

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101148168

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      번역은 중국과 한국 두나라의 고대로 부터 현대에 이르기까지의 정치와 경제 그리고 문화교류와 소통에 있어서 빼놓을 수 없는 하나의 중요한 수단임이 분명했다. 본고에서는 두 나라간의 문화교류를 어제와 오늘로 나누어 보면서 문화교류의 특징들을 두루 짚어 보려고 하였다. 또한 번역이 문화교류 사이에서 어떤 한 작용과 역할을 하고 있는가를 살펴보고 가장 중요한 기초가 되는 번역과제의 선정과 앞으로 두 나라간의 문화교류발전의 향후 전망에 대해서 살펴봄으로써 지나온 성과를 재조명할 수 있는 계기가 될 것으로 생각한다.
      번역하기

      번역은 중국과 한국 두나라의 고대로 부터 현대에 이르기까지의 정치와 경제 그리고 문화교류와 소통에 있어서 빼놓을 수 없는 하나의 중요한 수단임이 분명했다. 본고에서는 두 나라간의 ...

      번역은 중국과 한국 두나라의 고대로 부터 현대에 이르기까지의 정치와 경제 그리고 문화교류와 소통에 있어서 빼놓을 수 없는 하나의 중요한 수단임이 분명했다. 본고에서는 두 나라간의 문화교류를 어제와 오늘로 나누어 보면서 문화교류의 특징들을 두루 짚어 보려고 하였다. 또한 번역이 문화교류 사이에서 어떤 한 작용과 역할을 하고 있는가를 살펴보고 가장 중요한 기초가 되는 번역과제의 선정과 앞으로 두 나라간의 문화교류발전의 향후 전망에 대해서 살펴봄으로써 지나온 성과를 재조명할 수 있는 계기가 될 것으로 생각한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Translation is a way of communication in politics, economy and cultural exchange from ancient times to modern times between China and Korea. This paper attempts to analyses the features of cultural exchange between two countries. This paper also investigate show the translation acts on the cultural exchange and the tasks election which is the most important foundation for translation. All these can make the future of cultural development and exchange clear between two countries and can be the chance to shed light on the value of results of long years research.
      번역하기

      Translation is a way of communication in politics, economy and cultural exchange from ancient times to modern times between China and Korea. This paper attempts to analyses the features of cultural exchange between two countries. This paper also inves...

      Translation is a way of communication in politics, economy and cultural exchange from ancient times to modern times between China and Korea. This paper attempts to analyses the features of cultural exchange between two countries. This paper also investigate show the translation acts on the cultural exchange and the tasks election which is the most important foundation for translation. All these can make the future of cultural development and exchange clear between two countries and can be the chance to shed light on the value of results of long years research.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문요약
      • 1. 들어가는 말
      • 2. 中韩文化交流의 어제와 오늘
      • 3. 문화교류에서의 번역의 역할
      • 4. 번역과제의 선정과 향후 전망
      • 국문요약
      • 1. 들어가는 말
      • 2. 中韩文化交流의 어제와 오늘
      • 3. 문화교류에서의 번역의 역할
      • 4. 번역과제의 선정과 향후 전망
      • 5. 나가는 말
      • 참고문헌
      • Abstract
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 양재홍, "한국사 사전" 지경사 2011

      2 장의원, "중국어번역기초" 연변대학출판사 1993

      3 "상서대전(尚書大傳)"

      4 진수(陳壽), "삼국지(三國志)"

      5 "사기·조선열전(史記·朝鮮列傳)"

      6 도수희, "백제어 연구" 제이앤씨 2005

      7 이기문, "국어사개설" 태학사 2006

      8 최표(崔豹), "고금주(古今注)"

      9 劉寶全, "韓流在中國的傳播及其對中韓關係的影響" (1) : 67-81, 2014

      10 崔雄權, "陶淵明與韓國古典山水田園文學" 中國社會科學出版社 2012

      1 양재홍, "한국사 사전" 지경사 2011

      2 장의원, "중국어번역기초" 연변대학출판사 1993

      3 "상서대전(尚書大傳)"

      4 진수(陳壽), "삼국지(三國志)"

      5 "사기·조선열전(史記·朝鮮列傳)"

      6 도수희, "백제어 연구" 제이앤씨 2005

      7 이기문, "국어사개설" 태학사 2006

      8 최표(崔豹), "고금주(古今注)"

      9 劉寶全, "韓流在中國的傳播及其對中韓關係的影響" (1) : 67-81, 2014

      10 崔雄權, "陶淵明與韓國古典山水田園文學" 中國社會科學出版社 2012

      11 祈慶富, "趙孟頫書法東傳及朝鮮松雪體書藝" (3) : 346-349, 2003

      12 黃普基, "歷史記憶的集體構建:“高麗棒子”釋意" (5) : 113-160, 2012

      13 宮月, "<公無渡河>研究" (1) : 17-20, 2009

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.46 0.46 0.46
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.45 0.41 0.808 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼