RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국문학교육에서 번역의 역할과 실제

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101983115

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      중국의 한국문학교육에서 관련작품 번역본의 적절한 활용은 원문리해를 위한 합리적인 장치가 되고 문학교육현장을 살릴 수 있는 효과적인 수단이 된다. 하지만 현재 교재속에 수록되여있는 많은 정전문학의 번역본은 문학성이나 완성도에서 교학자료로 참고하기에 적절치 않고 문학교육현장에서의 학습자들의 번역참여 또한 작품리해를 도모하기는커녕 한국어숙달을 위한 수단으로 변이되여 번역은 그 역할을 제대로 수행하지 못하고 있다. 따라서 질적수준이 높은 문학작품의 번역본을 선정하여 교육현장에서 적절하게 참고하고, 학습자들이 참여한 작품번역에 대한 효과적인 평가를 통해 한국문학교육에서의 번역의 역할을 극대화해야 한다.
      번역하기

      중국의 한국문학교육에서 관련작품 번역본의 적절한 활용은 원문리해를 위한 합리적인 장치가 되고 문학교육현장을 살릴 수 있는 효과적인 수단이 된다. 하지만 현재 교재속에 수록되여있...

      중국의 한국문학교육에서 관련작품 번역본의 적절한 활용은 원문리해를 위한 합리적인 장치가 되고 문학교육현장을 살릴 수 있는 효과적인 수단이 된다. 하지만 현재 교재속에 수록되여있는 많은 정전문학의 번역본은 문학성이나 완성도에서 교학자료로 참고하기에 적절치 않고 문학교육현장에서의 학습자들의 번역참여 또한 작품리해를 도모하기는커녕 한국어숙달을 위한 수단으로 변이되여 번역은 그 역할을 제대로 수행하지 못하고 있다. 따라서 질적수준이 높은 문학작품의 번역본을 선정하여 교육현장에서 적절하게 참고하고, 학습자들이 참여한 작품번역에 대한 효과적인 평가를 통해 한국문학교육에서의 번역의 역할을 극대화해야 한다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 론문요지
      • 1. 문학교육에서 번역의 역할
      • 2. 문학교육에서 번역의 실제
      • 3. 결론
      • 참고문헌
      • 론문요지
      • 1. 문학교육에서 번역의 역할
      • 2. 문학교육에서 번역의 실제
      • 3. 결론
      • 참고문헌
      • ?文摘要
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼