RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Грамматические ошибки в письменной речи голландских студентов, изучающих русский язык = Grammatical errors in the written speech production of Dutch students learning Russian

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104652330

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Several recent studies concern the differences between L1 and L2 acquisition of Russian. It is known that Russian children never make errors in aspect usage whereas foreigners usually do. However, other types of mistakes look rather similar: form-building neologisms produced by children and L2 students are the same. Both learner types tend to apply productive rules to the verbs belonging to unproductive classes; e.g. *vzjaju, zastrjaeš instead of voz’mu, zastrjaneš.
      According to these studies, children demonstrate better results in those grammatical cases that are contextually determined, whereas grown ups are better in the application of rules. Other factors are language aptitude and age of the students. Learning foreign languages before puberty is easier than after that.
      The analysis of morphological forms shows that most errors are due to the class shift, incorrect use of the reflexive suffix –sja and rare forms like conditional and participles. Aspect errors are not as numerous as one could expect.
      번역하기

      Several recent studies concern the differences between L1 and L2 acquisition of Russian. It is known that Russian children never make errors in aspect usage whereas foreigners usually do. However, other types of mistakes look rather similar: form-buil...

      Several recent studies concern the differences between L1 and L2 acquisition of Russian. It is known that Russian children never make errors in aspect usage whereas foreigners usually do. However, other types of mistakes look rather similar: form-building neologisms produced by children and L2 students are the same. Both learner types tend to apply productive rules to the verbs belonging to unproductive classes; e.g. *vzjaju, zastrjaeš instead of voz’mu, zastrjaneš.
      According to these studies, children demonstrate better results in those grammatical cases that are contextually determined, whereas grown ups are better in the application of rules. Other factors are language aptitude and age of the students. Learning foreign languages before puberty is easier than after that.
      The analysis of morphological forms shows that most errors are due to the class shift, incorrect use of the reflexive suffix –sja and rare forms like conditional and participles. Aspect errors are not as numerous as one could expect.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Анализ грамматических ошибок иностранных студентов в целом подтверждает высказанные ранее идеи о том, что при усвоении первого языка дети овладевают целыми синтаксическими блоками, привязанными к определенным контекстам. Из-за этого они не допускают ошибок на поверхностном уровне, однако нет однозначных свидетельств того, что они действительно знакомы с правилами употребления форм, так как для такого утверждения нет достаточного количества контекстов, в которых могли бы возникнуть ошибки. Если же речь идет об усвоении грамматического правила, здесь между изучением первого и второго языков наблюдаются параллели: и дети, и инофоны (а в некоторых случаях и русскоговорящие взрослые в условиях неформального общения) склонны к так называемой сверх-генерализации правил, в результате которой они производят инновации в соответствии с языковыми законами, но вразрез с практикой употребления. Необходимо отметить богатство и разнообразие тех проблемно-разрешительных механизмов, которые носители другого языка используют для того, чтобы наиболее адекватно передать свои идеи при недостатке средств выражения.
      번역하기

      ...

      Анализ грамматических ошибок иностранных студентов в целом подтверждает высказанные ранее идеи о том, что при усвоении первого языка дети овладевают целыми синтаксическими блоками, привязанными к определенным контекстам. Из-за этого они не допускают ошибок на поверхностном уровне, однако нет однозначных свидетельств того, что они действительно знакомы с правилами употребления форм, так как для такого утверждения нет достаточного количества контекстов, в которых могли бы возникнуть ошибки. Если же речь идет об усвоении грамматического правила, здесь между изучением первого и второго языков наблюдаются параллели: и дети, и инофоны (а в некоторых случаях и русскоговорящие взрослые в условиях неформального общения) склонны к так называемой сверх-генерализации правил, в результате которой они производят инновации в соответствии с языковыми законами, но вразрез с практикой употребления. Необходимо отметить богатство и разнообразие тех проблемно-разрешительных механизмов, которые носители другого языка используют для того, чтобы наиболее адекватно передать свои идеи при недостатке средств выражения.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Гловинская М.Я, "Язык интернета как средство обнаружения неустойчивых участков языка" М., МГУ им. М.В. Ломоносова 180-, 2007

      2 M.D. Voyeikova, "Что сказать или как сказать: русские сочинения голландских студентов" 한국슬라브어학회 14 (14): 189-202, 2009

      3 Воейкова М.Д, "Усвоение первого и второго языка: сходство и различия" Сборник статей

      4 Бондарко А.В, "Теория морфологических категорий и аспектологические исследования, Языки славянских культур" 2005

      5 Гагарина Н.В, "Становление грамматических категорий русского глагола в детской речи" Наука 2008

      6 Воейкова М.Д., "Ранние этапы усвоения детьми именной морфологии русского языка" 2011

      7 Воейкова М.Д, "Предикативная качественность, Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. Компаратив-ность" 1996

      8 Николс Дж, "Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике, НЗЛ 15 (Новое в зарубежной русистике.)" 342-386, 1984

      9 Цейтлин С.Н, "Очерки по словообразованию и формообращованию в детской речи" 2009

      10 Гвоздев А.Н, "Вопросы изучения детской речи. М., 1948-49, М.: Изд-во АПН РСФСР,1961. СПб.: Детство-Пресс-М., Творческий центр Сфера"

      1 Гловинская М.Я, "Язык интернета как средство обнаружения неустойчивых участков языка" М., МГУ им. М.В. Ломоносова 180-, 2007

      2 M.D. Voyeikova, "Что сказать или как сказать: русские сочинения голландских студентов" 한국슬라브어학회 14 (14): 189-202, 2009

      3 Воейкова М.Д, "Усвоение первого и второго языка: сходство и различия" Сборник статей

      4 Бондарко А.В, "Теория морфологических категорий и аспектологические исследования, Языки славянских культур" 2005

      5 Гагарина Н.В, "Становление грамматических категорий русского глагола в детской речи" Наука 2008

      6 Воейкова М.Д., "Ранние этапы усвоения детьми именной морфологии русского языка" 2011

      7 Воейкова М.Д, "Предикативная качественность, Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. Компаратив-ность" 1996

      8 Николс Дж, "Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике, НЗЛ 15 (Новое в зарубежной русистике.)" 342-386, 1984

      9 Цейтлин С.Н, "Очерки по словообразованию и формообращованию в детской речи" 2009

      10 Гвоздев А.Н, "Вопросы изучения детской речи. М., 1948-49, М.: Изд-во АПН РСФСР,1961. СПб.: Детство-Пресс-М., Творческий центр Сфера"

      11 Гиро-Вебер Маргерит, "Бисинхронный метод описания прилагательного в предикативной позиции в современном русском языке, In Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. Компаративность" 1996

      12 Westergaard M, "Usage-based vs. rule-based learning: The acquisition of word order and wh-questions in English and Norwegian" 36 : 1023-1031, 2009

      13 Birdsong D, "Second language acquisition and the critical period hypothesis" LEA Publ 1999

      14 Dörnyei Z, "Problem-solving mechanisms in L2 communication" 20 (20): 349-385, 1998

      15 Krasovitsky A, "Predicate nouns in Russian (Предикативные существительные в русском языке)" 32 : 99-113, 2008

      16 Черниговская Т.В., "Nature vs. nurture в усвоении языка, In Теория развития: Дифференционно-интеграционная парадигма" Языки славянских культур 205-222, 2009

      17 Zobl H, "Markedness and the projection problem" 33 : 1983

      18 Child J. R, "Language Aptitude Testing: Learners and Applications" 9 (9): 1-10, 1998

      19 AERA, "Foreign Language Instruction: Implementing the Best Teaching Methods" 4 (4): 2006

      20 Linck J.A, "Cross-language lexical processes and inhibitory control" 3 (3): 349-374, 2008

      21 Tomasello M, "Constructing a language. A Usage-Based Theory of Language Acquisition" Harvard University Press 2003

      22 Stephany U, "Aspekt, Tempus und Modalität. Zur Entwicklung der Verbalgrammatik in der neugriechischen Kindersprache, In Language Universal Series, V.4." Günter Narr Verlag 1984

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.15 0.15 0.11
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.12 0.11 0.379 0.14
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼