1 김국화, "한중/중한 통역교재 설계방안 -중국대학 강의용 교재를 중심으로-" 한중인문학회 (42) : 373-395, 2014
2 이미경, "한국의 중국어 교재 분포와 개발 현황 분석" 한국중국어교육학회 (28) : 221-246, 2018
3 신경애, "학습자의 니즈 중심의 통역교육 -대학의 통역교육 현황 분석을 토대로-" 한국일어일문학회 76 (76): 241-260, 2011
4 염행일, "학부통역교육: 한영 순차통역의 교육전략" 한국통번역교육학회 12 (12): 29-45, 2014
5 김난미, "학부과정에서의 중국어통번역수업: 현황과 방법" 한국통역번역학회 13 (13): 1-16, 2011
6 김종희, "학부과정 한일통번역 수업설계에 관한 연구" 부산외국어대학교 대학원 2010
7 강수정, "학부 통역교육에서 탈언어화 적용에 관한 연구" 중국학연구회 (65) : 121-148, 2013
8 남원준, "학부 통번역교육에 관한 일고찰 ―선행연구의 주요 논점에 관한 설문조사를 중심으로" 통번역연구소 13 (13): 21-51, 2009
9 김선아, "학부 중국어 통역 교육에 관한 제언- 통번역 전공이 아닌 경우를 중심으로" 아시아문화연구소 49 : 39-65, 2019
10 이주리애, "학부 일어 통역 수업에 대한 소고 - 텍스트 선정 및 수업 운영 사례 제안 -" 한국일본어교육학회 (73) : 15-30, 2015
1 김국화, "한중/중한 통역교재 설계방안 -중국대학 강의용 교재를 중심으로-" 한중인문학회 (42) : 373-395, 2014
2 이미경, "한국의 중국어 교재 분포와 개발 현황 분석" 한국중국어교육학회 (28) : 221-246, 2018
3 신경애, "학습자의 니즈 중심의 통역교육 -대학의 통역교육 현황 분석을 토대로-" 한국일어일문학회 76 (76): 241-260, 2011
4 염행일, "학부통역교육: 한영 순차통역의 교육전략" 한국통번역교육학회 12 (12): 29-45, 2014
5 김난미, "학부과정에서의 중국어통번역수업: 현황과 방법" 한국통역번역학회 13 (13): 1-16, 2011
6 김종희, "학부과정 한일통번역 수업설계에 관한 연구" 부산외국어대학교 대학원 2010
7 강수정, "학부 통역교육에서 탈언어화 적용에 관한 연구" 중국학연구회 (65) : 121-148, 2013
8 남원준, "학부 통번역교육에 관한 일고찰 ―선행연구의 주요 논점에 관한 설문조사를 중심으로" 통번역연구소 13 (13): 21-51, 2009
9 김선아, "학부 중국어 통역 교육에 관한 제언- 통번역 전공이 아닌 경우를 중심으로" 아시아문화연구소 49 : 39-65, 2019
10 이주리애, "학부 일어 통역 수업에 대한 소고 - 텍스트 선정 및 수업 운영 사례 제안 -" 한국일본어교육학회 (73) : 15-30, 2015
11 이나현, "학부 순차통역 수업 모형 제안― 플립러닝과 협력학습을 중심으로" 중국어문학연구회 (103) : 219-235, 2017
12 이태형, "통역사 훈련 방법을 활용한 대학 영어교육" 한국통역번역학회 10 (10): 125-154, 2008
13 최문선, "통역 교육에서 출발텍스트 선정과난이도 고려에 대한 소고" 한국통역번역학회 15 (15): 249-278, 2013
14 곽중철, "통번역대학원의 통역 수업 모형 - 협력학습 중심의 영한 순차통역 강의 연구" 통번역연구소 16 (16): 85-114, 2012
15 정혜연, "통번역 분야 변화에 따른 학부통번역 교육의 새 방향" 한국외국어교육학회 15 (15): 459-483, 2008
16 진현, "중→한 순차통역 교수 모형 설계-블렌디드 러닝을 중심으로-" 영남중국어문학회 (73) : 407-429, 2016
17 齐涛云, "技能驱动型口译教材编写原则刍议-以"口译实训"为案例" 20 (20): 118-121, 2017
18 Taehyung Lee, "Using computer-assisted interpreter training methods in Korean undergraduate English classrooms" 102-122, 2014
19 Xiangdong Li., "Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism" 18-43, 2019
20 Tom Hutchinson, "English for Specific Purposes" Cambridge University Press 1987
21 Robert Neal Baxter, "A Simplified Multi-model Approach to Preparatory Training in Consecutive Interpreting" 21-43, 2012