RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      하르차를 사용한 모사라베 로망스어 교수법 = Estudio sobre la ensenanza del mozarabe romance a traves de las jarchas

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100647065

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      El uso de las jarchas mozarabes para la clase de la etimologia espanola es muy util, puesto que el dicho texto refleja el dialecto de los mozarabes en una sociedad diglosica. Hay linguistas que postulan que el mozarabe romance conserva cierto arcaismo. Sin embargo, es el dialecto que tambien ha recibido la influencia del cambio linguistico que ha ocurrido en la region nortena de la Peninsula Iberica como el desarrollo de los grupos -k``t- (> -it-) y -x- (-ks->-is-). Tambien es el dialecto que ha recibido la influencia del arabe, aunque su influencia es muy limitada. Es decir, puesto que la estructura linguistica entre el arabe y el hispano-romance es tan grande, la estructura del mozarabe romance es casi igual que la de otros romances de la peninsula con la excepcion del lexico. A traves del analisis de las jarchas, los estudiantes pueden comparar el mozarabe con el castellano antiguo. Por ejemplo, la palabra latina ‘noctem’ se convierte en ‘nojte’ en mozarabe romance. Mientras que tanto en mozarabe como en otras lenguas romances (en frances ‘nuit’, en portugues ‘noite’, en italiano ‘notte’) se conserva la consontante apico-dental, la yod la palataliza en castellano. Asi es como los estudiantes pueden entender bien el desarrollo del espanol al analizar las variantes linguisticas que aparecen en las jarchas.
      번역하기

      El uso de las jarchas mozarabes para la clase de la etimologia espanola es muy util, puesto que el dicho texto refleja el dialecto de los mozarabes en una sociedad diglosica. Hay linguistas que postulan que el mozarabe romance conserva cierto arcaismo...

      El uso de las jarchas mozarabes para la clase de la etimologia espanola es muy util, puesto que el dicho texto refleja el dialecto de los mozarabes en una sociedad diglosica. Hay linguistas que postulan que el mozarabe romance conserva cierto arcaismo. Sin embargo, es el dialecto que tambien ha recibido la influencia del cambio linguistico que ha ocurrido en la region nortena de la Peninsula Iberica como el desarrollo de los grupos -k``t- (> -it-) y -x- (-ks->-is-). Tambien es el dialecto que ha recibido la influencia del arabe, aunque su influencia es muy limitada. Es decir, puesto que la estructura linguistica entre el arabe y el hispano-romance es tan grande, la estructura del mozarabe romance es casi igual que la de otros romances de la peninsula con la excepcion del lexico. A traves del analisis de las jarchas, los estudiantes pueden comparar el mozarabe con el castellano antiguo. Por ejemplo, la palabra latina ‘noctem’ se convierte en ‘nojte’ en mozarabe romance. Mientras que tanto en mozarabe como en otras lenguas romances (en frances ‘nuit’, en portugues ‘noite’, en italiano ‘notte’) se conserva la consontante apico-dental, la yod la palataliza en castellano. Asi es como los estudiantes pueden entender bien el desarrollo del espanol al analizar las variantes linguisticas que aparecen en las jarchas.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이재학, "알-안달루스에서의 언어사용과 이슬람 및 모사라베 공동체" 라틴아메리카연구소 20 (20): 339-363, 2009

      2 이재학, "스페인어 어원 및 계통론" 송산 2002

      3 박철, "서반아 문학사(상)" 송산 1992

      4 Corriente, Federico, "Árabe andalusí y lenguas romances" Editorial MAPFRE, S. A. 1992

      5 Entwistle, William J., "The Spanish Language together with Portuguese, Catalan and Basque" Faber & Faber Limited 1962

      6 López-Morillas, Consuelo, "The Literature of Al-Andalus" Cambridge University Press 33-59, 2000

      7 Wasserstein, David J., "Studies on the Muwaššah and the Kharja: Proceedings of the Exeter International Colloquium, Ithaca Press Reading for the Board of the Faculty of Oriental Studies" 1-15, 1991

      8 Corriente, Federico, "Nuevos berberismos del hispanoárabe" 4 : 27-30, 1981

      9 Hilty, Gerold, "Literatura y bilingüismo: homenaje a Pere Ramírez" Edition Reichenberger 101-113, 1993

      10 Ariza, Manuel, "Historia de la lengua española" Editorial Ariel 207-235, 2005

      1 이재학, "알-안달루스에서의 언어사용과 이슬람 및 모사라베 공동체" 라틴아메리카연구소 20 (20): 339-363, 2009

      2 이재학, "스페인어 어원 및 계통론" 송산 2002

      3 박철, "서반아 문학사(상)" 송산 1992

      4 Corriente, Federico, "Árabe andalusí y lenguas romances" Editorial MAPFRE, S. A. 1992

      5 Entwistle, William J., "The Spanish Language together with Portuguese, Catalan and Basque" Faber & Faber Limited 1962

      6 López-Morillas, Consuelo, "The Literature of Al-Andalus" Cambridge University Press 33-59, 2000

      7 Wasserstein, David J., "Studies on the Muwaššah and the Kharja: Proceedings of the Exeter International Colloquium, Ithaca Press Reading for the Board of the Faculty of Oriental Studies" 1-15, 1991

      8 Corriente, Federico, "Nuevos berberismos del hispanoárabe" 4 : 27-30, 1981

      9 Hilty, Gerold, "Literatura y bilingüismo: homenaje a Pere Ramírez" Edition Reichenberger 101-113, 1993

      10 Ariza, Manuel, "Historia de la lengua española" Editorial Ariel 207-235, 2005

      11 Corriente, Federico, "Historia de la lengua española" Editorial Ariel 185-206, 2005

      12 Lapesa, Rafael, "Historia de la lengua española" Gredos 1986

      13 Peñarroja Torrejón, Leopoldo, "El mozárabe de Valencia: Nuevas cuestiones de fonología mozárabe" Editorial Gredos 1990

      14 Galmés de Fuentes, Alvaro, "El dialecto mozárabe de Toledo II : Rasgos lingüísticos principales" 42 : 249-299, 1977

      15 Galmés de Fuentes, Alvaro, "El dialecto mozárabe de Toledo I: Sistema de transliteración del aljamiado mozárabe" 42 : 183-206, 1977

      16 Zamora Vicente, Alonso, "Dialectología española" Editorial Gredos 1989

      17 Bulliet, Richard W., "Conversion to Islam in the Medieval Period: An Essay in Quantitative History" Harvard University Press 1979

      18 Marcos-Marín, Francisco A., "Aproximación cuantitativa al estudio de las jarchas en Muwaxahas árabes" 24 (24): 124-152, 1995

      19 Corriente, Federico, "Algunos sufijos derivativos romances en mozárabe, hispanoárabe y en los arabismos hispánicos" 1 : 55-60, 1983

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 등재 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-01 등재 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2011-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.29 0.29 0.24
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.18 0.16 0.519 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼