RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      마태복음에 나타난 DIKAIOSUNHE 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100717217

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The aim of this paper is to discuss the meaning and proper interpretation of dikaiosu,nh in Matthew. Matthew probably uses dikaiosu,nh in both senses, that is, as the gift of God and as God’s ethical demand. Although many scholars insist that Matthew uses dikaiosu,nh in an ethical sense exclusively, it seems unnecessary and improper to limit his use of the word to the designation of ethical righteousness. For it is
      plausible that Matthew understood the story of Jesus as the story of the grace of God in bringing salvation to his people and that Matthew was familiar with this use of the word “righteousness” (in either the Hebrew
      or the Greek form, or both) in the OT. It is unquestionable that Matthew uses the word primarily in an ethical sense, i.e. as conformity to the will of God. However, dikaiosu,nh for Matthew is, on the one hand, “an
      expression of the salvation of God” and, on the other, “God’s demand to mankind.” Δikaiosu,nh in Mt. 5:6 probably refers to “salvation of God” and 3:15 possibly refers to “salvation plan of God.” The remaining five
      occurences (5:10, 20; 6:1, 33; 21:32) refer to “God’s ethical demand to mankind.”
      번역하기

      The aim of this paper is to discuss the meaning and proper interpretation of dikaiosu,nh in Matthew. Matthew probably uses dikaiosu,nh in both senses, that is, as the gift of God and as God’s ethical demand. Although many scholars insist that Matthe...

      The aim of this paper is to discuss the meaning and proper interpretation of dikaiosu,nh in Matthew. Matthew probably uses dikaiosu,nh in both senses, that is, as the gift of God and as God’s ethical demand. Although many scholars insist that Matthew uses dikaiosu,nh in an ethical sense exclusively, it seems unnecessary and improper to limit his use of the word to the designation of ethical righteousness. For it is
      plausible that Matthew understood the story of Jesus as the story of the grace of God in bringing salvation to his people and that Matthew was familiar with this use of the word “righteousness” (in either the Hebrew
      or the Greek form, or both) in the OT. It is unquestionable that Matthew uses the word primarily in an ethical sense, i.e. as conformity to the will of God. However, dikaiosu,nh for Matthew is, on the one hand, “an
      expression of the salvation of God” and, on the other, “God’s demand to mankind.” Δikaiosu,nh in Mt. 5:6 probably refers to “salvation of God” and 3:15 possibly refers to “salvation plan of God.” The remaining five
      occurences (5:10, 20; 6:1, 33; 21:32) refer to “God’s ethical demand to mankind.”

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 논문은 마태복음에 나타난 δικαιοσúνη 의미를 연구하는데 그 목적이 있다. 많은 학자들이 마태가 전적으로 윤리적인 의미에서 δικαιοσúνη를 사용한다고 주장한다. 그러나 이 단어가 윤리적인 의를 지칭하는 것으로 제한하는 것은 불필요하고 부적절해 보인다. 왜냐하면, 마태는 예수의 이야기를 하나님의 백성에게 구원을 가져오는 하나님의 은혜의 이야기로 이해하기 때문이다. 마태가 이 용어를 주로 하나님의 뜻에 대한 복종으로 사용한다는 것은 의심의 여지가 없다. 그러나 이 단어가 한편으로는,“하나님의 구원의 표현”이며,다른한편으로는,“인간에 대한 하나님의 요구”라고 보는 것이 더욱 타당하다. 마태복음 5장 6절에서 δικαιοσúνη가“하나님의 구원”을 나타내고, 3장 15절에서는“하나님의 구원 계획”을 의미한다. 나머지 다섯 번의 쓰임(5:10, 20; 6:1, 33; 21:32)은“인간에대한하나님의윤리적요구”를가리킨다
      번역하기

      이 논문은 마태복음에 나타난 δικαιοσúνη 의미를 연구하는데 그 목적이 있다. 많은 학자들이 마태가 전적으로 윤리적인 의미에서 δικαιοσúνη를 사용한다고 주장한다. 그러나 이 단�...

      이 논문은 마태복음에 나타난 δικαιοσúνη 의미를 연구하는데 그 목적이 있다. 많은 학자들이 마태가 전적으로 윤리적인 의미에서 δικαιοσúνη를 사용한다고 주장한다. 그러나 이 단어가 윤리적인 의를 지칭하는 것으로 제한하는 것은 불필요하고 부적절해 보인다. 왜냐하면, 마태는 예수의 이야기를 하나님의 백성에게 구원을 가져오는 하나님의 은혜의 이야기로 이해하기 때문이다. 마태가 이 용어를 주로 하나님의 뜻에 대한 복종으로 사용한다는 것은 의심의 여지가 없다. 그러나 이 단어가 한편으로는,“하나님의 구원의 표현”이며,다른한편으로는,“인간에 대한 하나님의 요구”라고 보는 것이 더욱 타당하다. 마태복음 5장 6절에서 δικαιοσúνη가“하나님의 구원”을 나타내고, 3장 15절에서는“하나님의 구원 계획”을 의미한다. 나머지 다섯 번의 쓰임(5:10, 20; 6:1, 33; 21:32)은“인간에대한하나님의윤리적요구”를가리킨다

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼