RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [단행본] 새로운 도시와 시민들의 합창

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3724467

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      저작자대표 김경린(金璟麟)의 이름으로 간행된 신시론(新詩論) 동인의 시집.
      A5판. 96면. 1949년 도시문화사에서 간행하였다. 김경린·임호권(林虎權)·박인환(朴寅煥)·김수영(金洙暎)·양병식(梁秉植) 등 5인의 시 20편이 수록되어 있다. 이들은 “바야흐로 전환하는 역사의 움직임을 모더니즘을 통해 사고해보자”(임호권, 서문)는 취지로 이 동인시집을 간행하였다.
      김경린편에는 ‘매혹의 연대’라는 소제목 하에 「파장처럼」·「무거운 지축을」·「나부끼는 계절」·「선회하는 가을」·「빛나는 광선이 올 것을」 등 다섯 편, 임호권편에는 ‘잡초원’이라는 소제목 하에 「생명의 노래」·「생활」·「등잔」·「검은 비애」·「시내」 등 다섯 편이 실려 있다.
      박인환편에는 ‘장미의 온도’라는 소제목 하에 「열차」·「지하실」·「인천항」·「남풍」·「인도네시아인민에게 주는 시」 등 다섯 편, 김수영편에는 ‘명백한 노래’라는 소제목 하에 「아메리카타임지」·「공자(孔子)의 생활난」 등 두 편과 양병식의 번역시 「결코 실재하지 않지만」(SPENDER, S.)·「우인(友人)피카소에게」(ELUARD, P.)·「나는 자기를」(POUND, E.) 등 세 편으로 짜여 있다.
      이 시집의 성격은 김경린·박인환·김수영의 시에서 잘 드러난다. 김경린의 시는 ‘전쟁·속도·지축·시간·음향·언론·유행·시민·지구·광선·층계·국제열차·폭음’ 등의 시어에서 볼 수 있듯이 도시 문명의 명암을 주로 묘사하면서 ‘낡아빠진 전통’( 「파장처럼」)에 대한 항거를 보여준다.
      박인환도 ‘열차·지하실·인천항·인도네시아인민’ 등의 제재와 소재를 통해 도시 문명과 세계시민에 대한 지향성을 주지적 감각으로 노래한다. 김수영은 ‘아메리카타임지·공자의 생활난’ 등 당대로서는 이색적이라 할 현실적인 제재와 이국적인 감수성을 새로운 시각으로 형상화한다.
      (출처 : 한국민족문화대백과사전)
      번역하기

      저작자대표 김경린(金璟麟)의 이름으로 간행된 신시론(新詩論) 동인의 시집. A5판. 96면. 1949년 도시문화사에서 간행하였다. 김경린·임호권(林虎權)·박인환(朴寅煥)·김수영(金洙暎)·양병식...

      저작자대표 김경린(金璟麟)의 이름으로 간행된 신시론(新詩論) 동인의 시집.
      A5판. 96면. 1949년 도시문화사에서 간행하였다. 김경린·임호권(林虎權)·박인환(朴寅煥)·김수영(金洙暎)·양병식(梁秉植) 등 5인의 시 20편이 수록되어 있다. 이들은 “바야흐로 전환하는 역사의 움직임을 모더니즘을 통해 사고해보자”(임호권, 서문)는 취지로 이 동인시집을 간행하였다.
      김경린편에는 ‘매혹의 연대’라는 소제목 하에 「파장처럼」·「무거운 지축을」·「나부끼는 계절」·「선회하는 가을」·「빛나는 광선이 올 것을」 등 다섯 편, 임호권편에는 ‘잡초원’이라는 소제목 하에 「생명의 노래」·「생활」·「등잔」·「검은 비애」·「시내」 등 다섯 편이 실려 있다.
      박인환편에는 ‘장미의 온도’라는 소제목 하에 「열차」·「지하실」·「인천항」·「남풍」·「인도네시아인민에게 주는 시」 등 다섯 편, 김수영편에는 ‘명백한 노래’라는 소제목 하에 「아메리카타임지」·「공자(孔子)의 생활난」 등 두 편과 양병식의 번역시 「결코 실재하지 않지만」(SPENDER, S.)·「우인(友人)피카소에게」(ELUARD, P.)·「나는 자기를」(POUND, E.) 등 세 편으로 짜여 있다.
      이 시집의 성격은 김경린·박인환·김수영의 시에서 잘 드러난다. 김경린의 시는 ‘전쟁·속도·지축·시간·음향·언론·유행·시민·지구·광선·층계·국제열차·폭음’ 등의 시어에서 볼 수 있듯이 도시 문명의 명암을 주로 묘사하면서 ‘낡아빠진 전통’( 「파장처럼」)에 대한 항거를 보여준다.
      박인환도 ‘열차·지하실·인천항·인도네시아인민’ 등의 제재와 소재를 통해 도시 문명과 세계시민에 대한 지향성을 주지적 감각으로 노래한다. 김수영은 ‘아메리카타임지·공자의 생활난’ 등 당대로서는 이색적이라 할 현실적인 제재와 이국적인 감수성을 새로운 시각으로 형상화한다.
      (출처 : 한국민족문화대백과사전)

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.
      2) 본 연구는 해방기에 창작된 김춘수와 박인환의 초기시들을 내재분석하며, 그들이 거의 동시에 호명하고 있는 ‘장미’에 담긴 함의를 밝히는 것을 목적으로 『김춘수 시론전집Ⅰ』과 『새로운 도시와 시민들의 합창』에 수록된 작품들을 분석하고 있습니다.
      번역하기

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 2) 본 연구는 해방기에 창작된 김춘수와 박인환의 초기시들을 내재분석하며, 그들이 거의 동시에 호명하고 있는 ‘장미’에 담긴 함의...

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.
      2) 본 연구는 해방기에 창작된 김춘수와 박인환의 초기시들을 내재분석하며, 그들이 거의 동시에 호명하고 있는 ‘장미’에 담긴 함의를 밝히는 것을 목적으로 『김춘수 시론전집Ⅰ』과 『새로운 도시와 시민들의 합창』에 수록된 작품들을 분석하고 있습니다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼