1 이창수, "한영번역 교육에서의 영어코퍼스 활용 방안 연구 – COCA 활용을 중심으로" 통번역연구소 18 (18): 403-423, 2014
2 조준형, "웹 코퍼스를 기반으로 한 한불 번역 등가어 연구 : 코로나19를 중심으로" 한국통역번역학회 22 (22): 157-181, 2020
3 조준형, "비교코퍼스를 활용한 한불-불한 번역 연구" 한국통역번역학회 15 (15): 257-288, 2013
4 조준형, "비교 코퍼스를 활용한 프랑스어 어휘 번역 교육 연구: 고빈도 명사의 연어 관계를 중심으로" 한국통번역교육학회 14 (14): 73-93, 2016
5 조준형, "불한 병렬코퍼스에서 다중공기어에 의한 번역 대응 연구 고빈도어를 중심으로" 통번역연구소 17 (17): 359-386, 2013
6 Johannessen, J. B., "What kind of corpus is a web corpus?" 122-129, 2011
7 Baroni, M., "WebBootCaT: instant domain-specific corpora to support human translators" 2006
8 Kilgarriff, A., "Web as corpus" Lancaster University 342-344, 2001
9 Martinez, W., "Utilisation de la méthode des cooccurrences pour l’alignement des mots de textes bilingues" 495-506, 2008
10 Kvashnina, O. S., "Using google to search language patterns in web-corpus : EFL writing pedagogy" 13 (13): 173-179, 2018
1 이창수, "한영번역 교육에서의 영어코퍼스 활용 방안 연구 – COCA 활용을 중심으로" 통번역연구소 18 (18): 403-423, 2014
2 조준형, "웹 코퍼스를 기반으로 한 한불 번역 등가어 연구 : 코로나19를 중심으로" 한국통역번역학회 22 (22): 157-181, 2020
3 조준형, "비교코퍼스를 활용한 한불-불한 번역 연구" 한국통역번역학회 15 (15): 257-288, 2013
4 조준형, "비교 코퍼스를 활용한 프랑스어 어휘 번역 교육 연구: 고빈도 명사의 연어 관계를 중심으로" 한국통번역교육학회 14 (14): 73-93, 2016
5 조준형, "불한 병렬코퍼스에서 다중공기어에 의한 번역 대응 연구 고빈도어를 중심으로" 통번역연구소 17 (17): 359-386, 2013
6 Johannessen, J. B., "What kind of corpus is a web corpus?" 122-129, 2011
7 Baroni, M., "WebBootCaT: instant domain-specific corpora to support human translators" 2006
8 Kilgarriff, A., "Web as corpus" Lancaster University 342-344, 2001
9 Martinez, W., "Utilisation de la méthode des cooccurrences pour l’alignement des mots de textes bilingues" 495-506, 2008
10 Kvashnina, O. S., "Using google to search language patterns in web-corpus : EFL writing pedagogy" 13 (13): 173-179, 2018
11 Sha, G., "Using Google as a super corpus to drive written language learning : A comparison with the british national corpus" 23 : 377-393, 2010
12 Zanettin, F., "Training the Language Services Provider for the New Millennium" Facultade de Letras, Universidade de Porto 239-248, 2014
13 Resnik, Ph., "The web as a parallel corpus" 29 (29): 349-380, 2003
14 Meyer, Ch. F., "The World Wide Web as Linguistic Corpus" 46 : 241-254, 2003
15 Buendía-Castro, M., "The Web for Corpus and the Web as Corpus in Translator Training" 10 : 54-71, 2013
16 Gatto, M., "The Web as Corpus: Theory and Practice" Bloomsbury 2014
17 Kilgarriff, A., "The Sketch Engine : ten years on" 1 (1): 7-36, 2014
18 Baker, M., "Text and technology: in honour of John Sinclair" Benjamins 233-250, 1993
19 Woolard, G., "Teaching collocation: Further developments in the lexical approach" Language Teaching Publications 28-46, 2000
20 Geluso, J, "Phraseology and frequency of occurrence on the web : native speakers’ perceptions of Google-informed second language writing" 26 (26): 144-157, 2013
21 Firth, J. R., "Modes of Meaning in Papers in Linguistics 1934-51" Oxford University Press 1957
22 Resnik, Ph., "Mining the web for bilingual text" 527-534, 2000
23 Gross, G., "Les expressions figées en français : noms composés et autres locutions" Ophrys 1996
24 Loock, R., "La traductologie de corpus" Presses Universitaires du Septentrion 2016
25 Kilgarriff, Adam, "Introduction to the special issue on the web as corpus" 29 (29): 333-347, 2003
26 Suchomel, V., "Efficient web crawling for large text corpora" 1-5, 2012
27 Laviosa, S., "Corpus-based Translation Studies : Theory, Findings, Applications" Rodopi 2002
28 Sinclair, J. M., "Corpus, Concordance, Collocation" Oxford University Press 1991
29 Mikhailov, M., "Corpus linguistics for translation and contrastive studies: A guide for research" Routledge 2016
30 Baker, M, "Corpora in translation studies : An overview and some suggestions for future research" 7 (7): 223-243, 1995
31 Kilgarriff, A., "Corpora and language learning with the Sketch Engine and SKELL" 20 (20): 61-80, 2015
32 Kilgarriff, A., "Comparable Corpora BootCaT" 122-128, 2011
33 Dillon, G. L., "Building web corpora of academic prose with BootCaT" 26-31, 2010
34 Baroni, M., "Building general- and special-purpose corpora by Web crawling" The 13th NIJL International Symposium, Language Corpora: Their Compilation and Application 2006
35 Baroni, M., "BootCaT: Bootstrapping Corpora and Terms from the Web" 1313-1316, 2004
36 Lawrence, S., "Accessibility of information on the web" 107-109, 1999