RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI우수등재

      『표준 언어 예절』(2011) 정비의 주요 쟁점과 실제 -가족 간 호칭어와 지칭어를 대상으로- = A re-examination of address terms and reference terms in communication about family relations

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In Korean, standards for terms of address and reference in the area of family relations are described in the National Institute of the Korean Language’s (2011) The Standard Manners of Language Use. However, since that publication employs traditional family type as the standard, its contents are inconsistent with real-life uses or public demand. To address this problem, we introduce key findings from a study on language policy for social communication. The main purposes of this study are to simplify address terms and reference terms and to suggest symmetrical titles and designations between men and women, even if these may prove redundant. In addition, we present ‘traditional’ address terms and reference terms, and suggest possible substitute expressions that. In the proposed system, gender balance is achieved by referring to one’s parents and one’s spouse’s parents by the same title. Also when the age and clan generations are reversed, an alternative expression with -nim is suggested as a way to reduce conflict. We also present various options for three controversial terms: dolyeonnim (the unmarried younger brother of one’s husband), seobangnim (the married younger brother of one’s husband), and agassi (the younger sister of one’s husband), reflecting the results obtained through various surveys. In addition, we examine various terms of address or reference such as bonga, appa (dad), eomma (mom)’, jongjo, jinoe, and oeoe and present alternatives to the expressions presented in The Standard Manners of Language Use (2011).
      번역하기

      In Korean, standards for terms of address and reference in the area of family relations are described in the National Institute of the Korean Language’s (2011) The Standard Manners of Language Use. However, since that publication employs traditional...

      In Korean, standards for terms of address and reference in the area of family relations are described in the National Institute of the Korean Language’s (2011) The Standard Manners of Language Use. However, since that publication employs traditional family type as the standard, its contents are inconsistent with real-life uses or public demand. To address this problem, we introduce key findings from a study on language policy for social communication. The main purposes of this study are to simplify address terms and reference terms and to suggest symmetrical titles and designations between men and women, even if these may prove redundant. In addition, we present ‘traditional’ address terms and reference terms, and suggest possible substitute expressions that. In the proposed system, gender balance is achieved by referring to one’s parents and one’s spouse’s parents by the same title. Also when the age and clan generations are reversed, an alternative expression with -nim is suggested as a way to reduce conflict. We also present various options for three controversial terms: dolyeonnim (the unmarried younger brother of one’s husband), seobangnim (the married younger brother of one’s husband), and agassi (the younger sister of one’s husband), reflecting the results obtained through various surveys. In addition, we examine various terms of address or reference such as bonga, appa (dad), eomma (mom)’, jongjo, jinoe, and oeoe and present alternatives to the expressions presented in The Standard Manners of Language Use (2011).

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      현재 우리가 가족 관계에서 사용하는 호칭어와 지칭어의 기준은 『표준 언어 예절』(2011)이다. 그런데 『표준 언어 예절』(2011)은 전통적인 가족의 유형에 맞춰 정리되었기 때문에 일부 언중의 요구나 현실에서 사용되는 것과 다른 부분이 있다. 이를 해결하기 위해 ‘사회적 소통을 위한 언어 정책 연구’가 진행되었고 본고는 그 연구의 결과에서 중요하게 다뤄진 부분을 소개하기 위한 것이다. 이번 연구에서는 호칭어와 지칭어를 간소화하려는 노력과 함께 다소 잉여적이더라도 남녀 간 대칭적인 호칭과 지칭을 제시하고자 하였다. 또 ‘전통’적인 호칭과 지칭을 유지하되 현재 언중이 사용하고 있거나 혹은 호칭이나 지칭으로 인해 발생하는 갈등을 해소하기 위해 앞으로 사용할 수 있을 대체 표현 등을 ‘가능’으로 제시하였다. 예를 들어 나의 부모와 배우자의 부모를 같은 호칭으로 쓸 수 있도록 제시한 것, 나보다 나이가 많은 손아래 사람에게 ‘-님’을 붙여 나이와 서열이 일치하지 않는 경우 갈등을 줄일 수 있도록 대체 표현을 제시한 것 등이 그러한 예이다. 그동안 논란의 중심에 있었던 ‘도련님’, ‘서방님’, ‘아가씨’ 등에 대해서도 2017 실태조사나 2018 심층면담, 국민생각함 등의 설문조사를 통해 얻어진 결과를 반영하여 ‘○○ 씨’ 또는 자녀와의 관계에 기댄 ‘삼촌’, ‘고모’ 등 다양한 선택지를 제시하였다. 또 여자의 ‘친정’에 해당하는 말을 남자도 쓸 수 있도록 ‘본가’를 두어 양쪽 모두 쓸 수 있다고 본 것, ‘아범/아비’, ‘어멈/어미’와 같이 시대에 맞지 않는 말 대신 ‘아빠’나 ‘엄마’와 같이 언중이 많이 사용하는 표현도 함께 제시한 것, ‘종조’, ‘진외’, ‘외외’, ‘사돈도령’, ‘사돈총각’, ‘사돈아가씨’ 등도 관계를 활용한 표현으로 대체할 수 있다고 본 것 등이 『표준 언어 예절』(2011)과 다른 점이다.
      번역하기

      현재 우리가 가족 관계에서 사용하는 호칭어와 지칭어의 기준은 『표준 언어 예절』(2011)이다. 그런데 『표준 언어 예절』(2011)은 전통적인 가족의 유형에 맞춰 정리되었기 때문에 일부 언중...

      현재 우리가 가족 관계에서 사용하는 호칭어와 지칭어의 기준은 『표준 언어 예절』(2011)이다. 그런데 『표준 언어 예절』(2011)은 전통적인 가족의 유형에 맞춰 정리되었기 때문에 일부 언중의 요구나 현실에서 사용되는 것과 다른 부분이 있다. 이를 해결하기 위해 ‘사회적 소통을 위한 언어 정책 연구’가 진행되었고 본고는 그 연구의 결과에서 중요하게 다뤄진 부분을 소개하기 위한 것이다. 이번 연구에서는 호칭어와 지칭어를 간소화하려는 노력과 함께 다소 잉여적이더라도 남녀 간 대칭적인 호칭과 지칭을 제시하고자 하였다. 또 ‘전통’적인 호칭과 지칭을 유지하되 현재 언중이 사용하고 있거나 혹은 호칭이나 지칭으로 인해 발생하는 갈등을 해소하기 위해 앞으로 사용할 수 있을 대체 표현 등을 ‘가능’으로 제시하였다. 예를 들어 나의 부모와 배우자의 부모를 같은 호칭으로 쓸 수 있도록 제시한 것, 나보다 나이가 많은 손아래 사람에게 ‘-님’을 붙여 나이와 서열이 일치하지 않는 경우 갈등을 줄일 수 있도록 대체 표현을 제시한 것 등이 그러한 예이다. 그동안 논란의 중심에 있었던 ‘도련님’, ‘서방님’, ‘아가씨’ 등에 대해서도 2017 실태조사나 2018 심층면담, 국민생각함 등의 설문조사를 통해 얻어진 결과를 반영하여 ‘○○ 씨’ 또는 자녀와의 관계에 기댄 ‘삼촌’, ‘고모’ 등 다양한 선택지를 제시하였다. 또 여자의 ‘친정’에 해당하는 말을 남자도 쓸 수 있도록 ‘본가’를 두어 양쪽 모두 쓸 수 있다고 본 것, ‘아범/아비’, ‘어멈/어미’와 같이 시대에 맞지 않는 말 대신 ‘아빠’나 ‘엄마’와 같이 언중이 많이 사용하는 표현도 함께 제시한 것, ‘종조’, ‘진외’, ‘외외’, ‘사돈도령’, ‘사돈총각’, ‘사돈아가씨’ 등도 관계를 활용한 표현으로 대체할 수 있다고 본 것 등이 『표준 언어 예절』(2011)과 다른 점이다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 신호철, "한국어의 호․지칭어에 대한 심층 면담 조사 연구 - ‘서방님, 도련님, 아가씨’를 중심으로 -" 한국어교육학회 (164) : 157-187, 2019

      2 이정복, "한국어 친족 호칭어 체계의 문제점과 개선 방향" 한국어문학회 (141) : 51-74, 2018

      3 김두헌, "한국가족제도연구" 서울대출판부 194-, 1969

      4 안태숙, "표준화법에 관한 국민의 국어사용 실태 조사" 국립국어원 2010

      5 국립국어원, "표준국어대사전" 두산동아 1999

      6 국립국어원, "표준 화법 해설" 국립국어원 1992

      7 김지연, "표준 화법 개정을 위한 가정에서의 호칭어.지칭어 조사 연구" 한국화법학회 (16) : 125-154, 2010

      8 이창덕, "표준 화법 개선 및 보완을 위한 기초 연구" 국립국어원 2009

      9 국립국어원, "표준 언어 예절" 국립국어원 2011

      10 이창덕, "언어예절 인식변화와 언어 갈등 해결 방식 탐색" 외솔회 2011

      1 신호철, "한국어의 호․지칭어에 대한 심층 면담 조사 연구 - ‘서방님, 도련님, 아가씨’를 중심으로 -" 한국어교육학회 (164) : 157-187, 2019

      2 이정복, "한국어 친족 호칭어 체계의 문제점과 개선 방향" 한국어문학회 (141) : 51-74, 2018

      3 김두헌, "한국가족제도연구" 서울대출판부 194-, 1969

      4 안태숙, "표준화법에 관한 국민의 국어사용 실태 조사" 국립국어원 2010

      5 국립국어원, "표준국어대사전" 두산동아 1999

      6 국립국어원, "표준 화법 해설" 국립국어원 1992

      7 김지연, "표준 화법 개정을 위한 가정에서의 호칭어.지칭어 조사 연구" 한국화법학회 (16) : 125-154, 2010

      8 이창덕, "표준 화법 개선 및 보완을 위한 기초 연구" 국립국어원 2009

      9 국립국어원, "표준 언어 예절" 국립국어원 2011

      10 이창덕, "언어예절 인식변화와 언어 갈등 해결 방식 탐색" 외솔회 2011

      11 조태린, "언어 규범과 언어 변이의 문제 - ‘표준 화법’을 중심으로 -" 한국사회언어학회 18 (18): 189-214, 2010

      12 박철우, "사회적 소통을 위한 언어 정책 연구-언어 예절을 중심으로" 국립국어원 2018

      13 나윤정, "사회적 소통을 위한 언어 실태 조사" 국립국어원 2017

      14 이문웅, "문화인류학개론" 서울대출판부 165-166, 1985

      15 이기영, "광복 후 가정 생활의 변천" 서울대학교 출판부 1996

      16 고려대 민족문화연구원, "고려대 한국어대사전" 고려대학교 민족문화연구원 2009

      17 구현정, "경어법의 표준 화법 실태와 개선 방안" 한국화법학회 (15) : 9-36, 2009

      18 채완, "가족 간의 언어 예절 – 호칭을 중심으로" 국립국어원 28 (28): 9-26, 2018

      19 이필영, "가정에서의 호칭어・지칭어 사용 실태와 문제점" 한국사회언어학회 26 (26): 277-309, 2018

      20 김태경, "『표준 언어 예절』 개정을 위한 사회에서의 호칭어 ․ 지칭어 사용 양상 연구" 국어교육학회(since1969) (66) : 31-68, 2018

      21 이현희, "≪표준 언어 예절≫(2011)로 본 언어 예절 연구 방향: ‘가정에서의 호칭, 지칭’을 중심으로" 한국사회언어학회 26 (26): 201-233, 2018

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 계속평가 신청대상 (등재유지)
      2015-01-01 평가 우수등재학술지 선정 (계속평가)
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1998-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.79 0.79 0.75
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.72 0.72 1.376 0.3
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼