RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    초기 중국불교 역경문헌에 나타난 “소승불교”에 대한 견해— 『出三藏記集』을 중심으로 — = The Views on the "Hinayana Buddhism" in the Early Translated Sutras and Shastras in Chinese Buddhism: with the Chusanzangjiji (出三藏記集) as the Central Document

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A104032103

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    Since several sects were established around some Mahayana sutras, the Buddhist movements in China has been developed mainly focused upon the Mahayana Buddhism, relatively neglecting the early Chinese Buddhist scholars' recognitions or positions upon the "Hinayana Buddhism." In the earlier history of Chinese Buddhism, however, the sutras, shastras, and vinaya belonging to the "Hinayana Buddhism" had been being actively translated into Chinese. What had been, then, the early Chinese response to the "Hinayana Buddhism" in those texts? Through what routes, around what sects, and with what influence upon the later Buddhism in China had those texts been spreading there? Those texts was mainly related to the particular region of Kashmir(罽賓), whose "Hinayanist" influence upon Chinese Buddhism in its textual context can be seen in the characteristics of the transmitted Hinayana Buddhist sects and the encounter between the Chinese monk scholars Daoan(道安,312-385) and Lushan Huiyuan(廬山慧遠,334-416) and the monks from that region. This paper, with a specific interest on such a process, purports to investigate what had been those early Chinese Buddhist scholars' understandings and attitudes upon those sutras, shastras, and vinaya texts of the Hinayana Buddhism. It also has some interest in investigating the causational background of the spontaneous transition of the term "Hinayana Buddhism"(小乘佛敎) into the "Tripitaka [Teachings]"(三藏[敎]). We can surmise that those teachings had not held a despicable position in the early history of Chinese Buddhism, for we can observe in the introduction of the Chusanzangjiji(出三藏記集) that there had been, as a rule, no sharp distinction between the Mahayana and "Hinayana" Buddhism in that period.
    번역하기

    Since several sects were established around some Mahayana sutras, the Buddhist movements in China has been developed mainly focused upon the Mahayana Buddhism, relatively neglecting the early Chinese Buddhist scholars' recognitions or positions upon t...

    Since several sects were established around some Mahayana sutras, the Buddhist movements in China has been developed mainly focused upon the Mahayana Buddhism, relatively neglecting the early Chinese Buddhist scholars' recognitions or positions upon the "Hinayana Buddhism." In the earlier history of Chinese Buddhism, however, the sutras, shastras, and vinaya belonging to the "Hinayana Buddhism" had been being actively translated into Chinese. What had been, then, the early Chinese response to the "Hinayana Buddhism" in those texts? Through what routes, around what sects, and with what influence upon the later Buddhism in China had those texts been spreading there? Those texts was mainly related to the particular region of Kashmir(罽賓), whose "Hinayanist" influence upon Chinese Buddhism in its textual context can be seen in the characteristics of the transmitted Hinayana Buddhist sects and the encounter between the Chinese monk scholars Daoan(道安,312-385) and Lushan Huiyuan(廬山慧遠,334-416) and the monks from that region. This paper, with a specific interest on such a process, purports to investigate what had been those early Chinese Buddhist scholars' understandings and attitudes upon those sutras, shastras, and vinaya texts of the Hinayana Buddhism. It also has some interest in investigating the causational background of the spontaneous transition of the term "Hinayana Buddhism"(小乘佛敎) into the "Tripitaka [Teachings]"(三藏[敎]). We can surmise that those teachings had not held a despicable position in the early history of Chinese Buddhism, for we can observe in the introduction of the Chusanzangjiji(出三藏記集) that there had been, as a rule, no sharp distinction between the Mahayana and "Hinayana" Buddhism in that period.

    더보기

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    대승경전을 중심으로 해서 종파가 성립된 이후 중국은 대승을 중심으로 불교가 전개되어, 소승불교에 대한 초기 중국불교학자들의 인식이나 입장에 대해서는 별다른 내용이 드러나지 않았었다. 그러나 초기 중국불교사를 보면 소승계열의 경론과 율장이 일찍부터 역경되었었다는 것을 알 수 있다. 그렇다면 이러한 소승불교에 대한 초기 중국의 반응은 어떠했을까? 중국은 어떤 경로를 통해서, 어떤 부파를 중심으로 소승경론이 전파되었으며 후대에 끼친 영향은 무엇일까? 이것은 罽賓이라는 특정지역과 관련되어 있고, 그로부터 전래된 소속부파의 문제, 그리고 그들이 중국에 온 후에 도안이나 여산혜원과의 조우로 중국불교사에 소승불교 관련 문헌에서 영향을 주게 된다. 본 논문에서는 이 점에 관심을 두고 처음 소승계열의 경론과 율장에 대한 초기 중국불교학자들의 이해와 태도는 어떠했는지 연구해보고자 하였다. 또한 소승불교가 三藏(敎)로 자연스럽게 대치되는 상황과 원인을 살펴보았다. 『출삼장기집』의 서문에서 종종 발견되듯이 초기에는 대승과 소승을 그렇게 첨예하게 분리하고 있지 않은 예를 볼 때, 소승불교 혹은 삼장의 가르침이 초기 중국불교사에서 그렇게 낮은 가르침으로 자리하지 않았다고 생각한다.
    번역하기

    대승경전을 중심으로 해서 종파가 성립된 이후 중국은 대승을 중심으로 불교가 전개되어, 소승불교에 대한 초기 중국불교학자들의 인식이나 입장에 대해서는 별다른 내용이 드러나지 않았...

    대승경전을 중심으로 해서 종파가 성립된 이후 중국은 대승을 중심으로 불교가 전개되어, 소승불교에 대한 초기 중국불교학자들의 인식이나 입장에 대해서는 별다른 내용이 드러나지 않았었다. 그러나 초기 중국불교사를 보면 소승계열의 경론과 율장이 일찍부터 역경되었었다는 것을 알 수 있다. 그렇다면 이러한 소승불교에 대한 초기 중국의 반응은 어떠했을까? 중국은 어떤 경로를 통해서, 어떤 부파를 중심으로 소승경론이 전파되었으며 후대에 끼친 영향은 무엇일까? 이것은 罽賓이라는 특정지역과 관련되어 있고, 그로부터 전래된 소속부파의 문제, 그리고 그들이 중국에 온 후에 도안이나 여산혜원과의 조우로 중국불교사에 소승불교 관련 문헌에서 영향을 주게 된다. 본 논문에서는 이 점에 관심을 두고 처음 소승계열의 경론과 율장에 대한 초기 중국불교학자들의 이해와 태도는 어떠했는지 연구해보고자 하였다. 또한 소승불교가 三藏(敎)로 자연스럽게 대치되는 상황과 원인을 살펴보았다. 『출삼장기집』의 서문에서 종종 발견되듯이 초기에는 대승과 소승을 그렇게 첨예하게 분리하고 있지 않은 예를 볼 때, 소승불교 혹은 삼장의 가르침이 초기 중국불교사에서 그렇게 낮은 가르침으로 자리하지 않았다고 생각한다.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 "異部宗輪論(대정장49)"

    2 "중국역사지도집「西漢時期全圖」(중국사회과학원, 1982)"

    3 呂澂, "중국불교학강의" 민족사 1992

    4 鎌田茂雄, "중국불교사 1,2" 장승 1997

    5 케네스 첸, "중국불교" 민족사 1991

    6 오다니 나카오, "대월지" 2008

    7 이주형, "간다라미술" 2003

    8 湯用彤, "漢魏兩晉南北朝佛敎史" 중화서국 1955

    9 "廬山記(대정장51)"

    10 "婆藪槃豆法師傳(대정장50)"

    1 "異部宗輪論(대정장49)"

    2 "중국역사지도집「西漢時期全圖」(중국사회과학원, 1982)"

    3 呂澂, "중국불교학강의" 민족사 1992

    4 鎌田茂雄, "중국불교사 1,2" 장승 1997

    5 케네스 첸, "중국불교" 민족사 1991

    6 오다니 나카오, "대월지" 2008

    7 이주형, "간다라미술" 2003

    8 湯用彤, "漢魏兩晉南北朝佛敎史" 중화서국 1955

    9 "廬山記(대정장51)"

    10 "婆藪槃豆法師傳(대정장50)"

    11 "大唐西域記(대정장51)"

    12 "名僧傳抄(卍신찬속장경77)"

    13 "出三藏記集(대정장55)"

    14 "三法度論(대정장25)"

    15 G. Schopen, "The Mahayana and the Middle Period in Indian Buddhism: Through a Chinese Looking-Glass" 2005

    더보기

    동일학술지(권/호) 다른 논문

    동일학술지 더보기

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2020 평가 신규평가 신청대상 (신규평가)
    2019-12-01 등재 등재후보 탈락 (계속평가)
    2018-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
    2017-12-01 등재 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
    2013-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2010-01-01 등재 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
    2008-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2005-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2004-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2003-01-01 등재 등재후보학술지 유지 () KCI등재후보
    2001-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.44 0.44 0.41
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.38 0.38 0.811 0.06
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼