RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      찬송가 미터와 창작가사의 음절그룹 = Meters of Hymns & Syllable Groups of Creative Musical Lyrics

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99801399

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In the early period evangelization in this country, Korean believers sung translated versions of American and British hymns. Words of the translations were gradually substituted by creative musical lyrics that Koreans made. In this nation, hymn collections have been issued in accordance with period, editor and sect. Some of the above creative musical lyrics are found in those collections. In hymns, each movement has the title of song, the names of writer and composer and meter marked together. Especially, the meters are classified into regular ones like ``8.8.8.8``or ``9.9.9.9``, collectively called ``consistent meter``, regularly but differently syllabled ones like ``8.6.8.6`` or ``7.6.7.6``, collectively as ``mixed meter``, and ones with varying numbers of syllables like ``8.6.8.6.6.6``, that is, ``irregular meter``. Creative musical lyrics that have been locally made as the words of hymns are all in tune with the meters of corresponding foreign hymns. This is also true in case of 23 pieces of creative musical lyrics that were examined in this study. Among the 23 works, more specifically, 8 are ``consistent`` in meter, 13, ``mixed`` and 2, ``irregular``. However, the meter of each of the pieces keeps the pattern of 8.8.8.8 or 8.6.8.6. Thus, the hymns that were later translated and created in Korean are not different in the number of syllables. But in some cases, their words are not same to each other in meaning group. Meter can be divided depending on meaning group. For example, in the meter of 8.8.8.8, ``8`` may be divided into ``4?4``or ``5?3`` and in that of 8.6.8.6, ``6`` into ``3?3`` or ``2?4``. This study examines relations between such divided meters and musical rhythms of the creative musical lyrics, thereby finding out a basic framework hidden in those lyrics and their divided meters. Based on that framework, then, this study tries to identify what are the originals(original hymns) of the creative works having lyrics only(without musical scores). Investigating lyrics added to frequently sung melodies and determining how those lyrics are basically framed in syllable group can contribute to identifying the originals of many creative musical lyrics. For example, 「Sipgyega」 has words only, but no musical score. Seemingly devoid of chapter and passage, those lyrics are structurally and precisely identical to the basic framework that the meter of hymn, Harvest has. Nevertheless, however, some creative musical lyrics added to the melodies of existing hymns seem to be a little awkward.. This is because in those lyrics, meaning groups are broken down by divided meters. For example, 「Hanaleun Yesunimeui Yeonggwangeul」 has been divided into Hanaleun Yesunim/eui Yeonggwangeul(6?4) due to meter division, even though Hanaleun Yesunimeui/Yeonggwangeul(7?3) is logically right. This problem is because melodies added to the above lyrics were not given after those creative words were made, but already existed before the making. More fundamentally, there were few professional composers in the early period of evangelization in this country who could work with creative lyrics for hymns.
      번역하기

      In the early period evangelization in this country, Korean believers sung translated versions of American and British hymns. Words of the translations were gradually substituted by creative musical lyrics that Koreans made. In this nation, hymn collec...

      In the early period evangelization in this country, Korean believers sung translated versions of American and British hymns. Words of the translations were gradually substituted by creative musical lyrics that Koreans made. In this nation, hymn collections have been issued in accordance with period, editor and sect. Some of the above creative musical lyrics are found in those collections. In hymns, each movement has the title of song, the names of writer and composer and meter marked together. Especially, the meters are classified into regular ones like ``8.8.8.8``or ``9.9.9.9``, collectively called ``consistent meter``, regularly but differently syllabled ones like ``8.6.8.6`` or ``7.6.7.6``, collectively as ``mixed meter``, and ones with varying numbers of syllables like ``8.6.8.6.6.6``, that is, ``irregular meter``. Creative musical lyrics that have been locally made as the words of hymns are all in tune with the meters of corresponding foreign hymns. This is also true in case of 23 pieces of creative musical lyrics that were examined in this study. Among the 23 works, more specifically, 8 are ``consistent`` in meter, 13, ``mixed`` and 2, ``irregular``. However, the meter of each of the pieces keeps the pattern of 8.8.8.8 or 8.6.8.6. Thus, the hymns that were later translated and created in Korean are not different in the number of syllables. But in some cases, their words are not same to each other in meaning group. Meter can be divided depending on meaning group. For example, in the meter of 8.8.8.8, ``8`` may be divided into ``4?4``or ``5?3`` and in that of 8.6.8.6, ``6`` into ``3?3`` or ``2?4``. This study examines relations between such divided meters and musical rhythms of the creative musical lyrics, thereby finding out a basic framework hidden in those lyrics and their divided meters. Based on that framework, then, this study tries to identify what are the originals(original hymns) of the creative works having lyrics only(without musical scores). Investigating lyrics added to frequently sung melodies and determining how those lyrics are basically framed in syllable group can contribute to identifying the originals of many creative musical lyrics. For example, 「Sipgyega」 has words only, but no musical score. Seemingly devoid of chapter and passage, those lyrics are structurally and precisely identical to the basic framework that the meter of hymn, Harvest has. Nevertheless, however, some creative musical lyrics added to the melodies of existing hymns seem to be a little awkward.. This is because in those lyrics, meaning groups are broken down by divided meters. For example, 「Hanaleun Yesunimeui Yeonggwangeul」 has been divided into Hanaleun Yesunim/eui Yeonggwangeul(6?4) due to meter division, even though Hanaleun Yesunimeui/Yeonggwangeul(7?3) is logically right. This problem is because melodies added to the above lyrics were not given after those creative words were made, but already existed before the making. More fundamentally, there were few professional composers in the early period of evangelization in this country who could work with creative lyrics for hymns.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼