RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      名詞に接続する「まえ」の意味と機能 -明治期と現代との用例比較を通じて-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103735539

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper analyzes several meanings and functions of “mae” connected with a noun. In the paper, the usages of “mae” are mainly focused by comparing the two periods between Meiji-era and the present. Regarding the meanings and functions of “mae” connected with a noun, the four different cases in the study are described as follows. ① The first case of “mae” represents the concrete place where a front noun exists. In this case, “N+mae” plays an important role as a hogo in the sentence, and the predicate controls the “N+mae”. ② The second case of “mae” represents the abstract place in which a front noun exists. Similar to the first case, “N+mae” has a function of a hogo in the sentence, and the predicate controls the “N+mae”. ③ The third case represents the reason which a front noun implies, and it has the unique cause and effect relationship. “N+mae” functions as a jyokyogo in the sentence, and the predicate excludes the “N+mae”. ④ The last case represents the time which a front noun indicates. This usage was not shown in Meiji-era, but it is occasionally observed in the present. “N+mae” does function as a jyokyogo in the sentence, and the predicate excludes the “N+mae”. Summarizing the above four cases, we can conclude that the pseudo noun “mae” connected to a noun preserves the historical changes up to Meiji-era, while it gets gradual changes from Meiji-era to the present.
      번역하기

      This paper analyzes several meanings and functions of “mae” connected with a noun. In the paper, the usages of “mae” are mainly focused by comparing the two periods between Meiji-era and the present. Regarding the meanings and functions of “...

      This paper analyzes several meanings and functions of “mae” connected with a noun. In the paper, the usages of “mae” are mainly focused by comparing the two periods between Meiji-era and the present. Regarding the meanings and functions of “mae” connected with a noun, the four different cases in the study are described as follows. ① The first case of “mae” represents the concrete place where a front noun exists. In this case, “N+mae” plays an important role as a hogo in the sentence, and the predicate controls the “N+mae”. ② The second case of “mae” represents the abstract place in which a front noun exists. Similar to the first case, “N+mae” has a function of a hogo in the sentence, and the predicate controls the “N+mae”. ③ The third case represents the reason which a front noun implies, and it has the unique cause and effect relationship. “N+mae” functions as a jyokyogo in the sentence, and the predicate excludes the “N+mae”. ④ The last case represents the time which a front noun indicates. This usage was not shown in Meiji-era, but it is occasionally observed in the present. “N+mae” does function as a jyokyogo in the sentence, and the predicate excludes the “N+mae”. Summarizing the above four cases, we can conclude that the pseudo noun “mae” connected to a noun preserves the historical changes up to Meiji-era, while it gets gradual changes from Meiji-era to the present.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究と考察方法
      • 3. 明治期の場合
      • 3.1 具体的場所を表す場合
      • 3.2 抽象的場所を表す場合
      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究と考察方法
      • 3. 明治期の場合
      • 3.1 具体的場所を表す場合
      • 3.2 抽象的場所を表す場合
      • 3.3 原因を表す場合
      • 3.4 時間を表す場合
      • 4. 現代の場合
      • 4.1 具体的場所を表す場合
      • 4.2 抽象的場所を表す場合
      • 4.3 原因を表す場合
      • 4.4 時間を表す場合
      • 5. まとめと今後の課題
      • [參考文獻]
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 文藝春秋, "「文藝春秋」にみる昭和史─第2卷─" 文藝春秋 1988

      2 방윤형, "현대일본어의「まえ」의 의미와 기능" 언어정보연구소 (10) : 5-19, 2009

      3 田山花袋, "重右衛門の最後" 1902

      4 奥田靖雄, "言語の単位としての連語" むぎ書房 45 : 2-13, 1976

      5 夏目漱石, "行人2" 1912

      6 夏目漱石, "行人1" 1912

      7 夏目漱石, "虞美人草" 1907

      8 野口悠紀雄, "続「超」整理法・時間編" 中央公論社 1995

      9 最相葉月, "絶対音感" 小学館 1998

      10 砂川有里子, "空間表現の文法" くろしお出版 105-142, 2000

      1 文藝春秋, "「文藝春秋」にみる昭和史─第2卷─" 文藝春秋 1988

      2 방윤형, "현대일본어의「まえ」의 의미와 기능" 언어정보연구소 (10) : 5-19, 2009

      3 田山花袋, "重右衛門の最後" 1902

      4 奥田靖雄, "言語の単位としての連語" むぎ書房 45 : 2-13, 1976

      5 夏目漱石, "行人2" 1912

      6 夏目漱石, "行人1" 1912

      7 夏目漱石, "虞美人草" 1907

      8 野口悠紀雄, "続「超」整理法・時間編" 中央公論社 1995

      9 最相葉月, "絶対音感" 小学館 1998

      10 砂川有里子, "空間表現の文法" くろしお出版 105-142, 2000

      11 池波正太郎, "真田太平記─7─" 朝日新聞社 1984

      12 田山花袋, "田舎教師1" 1909

      13 "現代:『現代日本語書き言葉均衡コーパス』, BCCWJ領域内公開データ(2009年度版のモニター公開データ)"

      14 日本語記述文法研究会, "現代日本語文法6 第11部 複文" くろしお出版 195-203, 2008

      15 藤沢周平, "漆の実のみのる国─上─" 文藝春秋 1997

      16 村上春樹, "海辺のカフカ─下─" 新潮社 2002

      17 "明治期:『新潮文庫 明治の文豪』"

      18 言語学研究会, "日本語文法・連語論(資料編)" むぎ書房 3-19, 1983

      19 鈴木重幸, "日本語文法・形態論" むぎ書房 1972

      20 高橋太郎, "日本語の文法" ひつじ書房 2005

      21 久野暲, "日本文法研究" 大修館書店 1973

      22 방윤형, "接続助辞化した「~うえで」の意味と機能 ─明治期と現代との用例比較を通じて─" 한국일본언어문화학회 (25) : 207-223, 2013

      23 夏目漱石, "彼岸過迄1" 1912

      24 高橋太郎, "形式名詞についてのおぼえがき" 東京外国語大学音声学研究室 307-316, 1989

      25 二葉亭四迷, "平凡" 1907

      26 田山花袋, "布団" 1907

      27 森田良行, "基礎日本語辞典" 角川書店 1041-1051, 1989

      28 방윤형, "動詞に接続する「ところを」の意味と機能 -空間から状況への発展経路を中心に-" 한국일본어학회 (28) : 83-98, 2010

      29 津本陽, "下天は夢か─4─" 日本経済新聞社 1989

      30 高村薫, "レディ・ジョーカー─上巻─" 毎日新聞社 1997

      31 片岡義男, "メイン・テーマ" 角川書店 1983

      32 岩崎卓, "マエとマエニのちがいについて" 大阪外国語大学研究留学生別科 25 : 1999

      33 村上春樹, "ねじまき鳥クロニクロ─第2部─" 新潮社 1994

      34 天木直人, "さらば外務省!" 講談社 2003

      35 山田真哉, "さおだけ屋はなぜ潰れないのか?" 光文社 2005

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-19 학회명변경 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회
      영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea
      KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.28
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.25 0.547 0.03
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼