RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      절단 현상과 의미 응축에 대하여 = A study on Clipping and Semantic Condensation

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106075992

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Clipped words are made by clipping a part of a word, and the meaning of clipped words is similar to that of original words. Until now some studies on the formation rules of clipped words have been made, but there are few studies about the meaning of those because people have thought the meaning of clipped words is the same with the meaning of original words. However I paid attention to the fact that although clipped words have the same shape with some syllables of the original word, those are different from the meanning of the syllables. I treated the meaning of clipped words as semantic condensation. Semantic condensation is the phenomenon that clipped word has the same condensing meaning of the original word or phrase. For example, ‘슈퍼’ clipped from ‘슈퍼마켓’ is different from ‘슈퍼-’ that is a part of ‘슈퍼마켓’, but is the same meaning of ‘슈퍼마켓’. Also I found that this clipping phenomenon occurs in phrases as well as words. It led me to approach semantic contagions with a new viewpoint. I examined that ‘싸가지’ in ‘싸가지가 없다’ didn’t change from positive meaning to negative meaning, and ‘싸가지’ which is a preceding component in the phrase ‘싸가지가 없다’ is different from ‘싸가지’ into which the phrase ‘싸가지가 없다’ is condensed. I just began a discussion that semantic contagions can be explained by semantic condensation. I hope that many deep studies on this topic will continue.
      번역하기

      Clipped words are made by clipping a part of a word, and the meaning of clipped words is similar to that of original words. Until now some studies on the formation rules of clipped words have been made, but there are few studies about the meaning of t...

      Clipped words are made by clipping a part of a word, and the meaning of clipped words is similar to that of original words. Until now some studies on the formation rules of clipped words have been made, but there are few studies about the meaning of those because people have thought the meaning of clipped words is the same with the meaning of original words. However I paid attention to the fact that although clipped words have the same shape with some syllables of the original word, those are different from the meanning of the syllables. I treated the meaning of clipped words as semantic condensation. Semantic condensation is the phenomenon that clipped word has the same condensing meaning of the original word or phrase. For example, ‘슈퍼’ clipped from ‘슈퍼마켓’ is different from ‘슈퍼-’ that is a part of ‘슈퍼마켓’, but is the same meaning of ‘슈퍼마켓’. Also I found that this clipping phenomenon occurs in phrases as well as words. It led me to approach semantic contagions with a new viewpoint. I examined that ‘싸가지’ in ‘싸가지가 없다’ didn’t change from positive meaning to negative meaning, and ‘싸가지’ which is a preceding component in the phrase ‘싸가지가 없다’ is different from ‘싸가지’ into which the phrase ‘싸가지가 없다’ is condensed. I just began a discussion that semantic contagions can be explained by semantic condensation. I hope that many deep studies on this topic will continue.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      절단어는 단어의 일부가 절단되어 원래 단어와 동일한 의미를 나타내는 단어를 말한다.
      지금까지 절단어의 형성 방식에 관하여는 여러 논의가 이루어졌으나 그 의미에 관하여서는별로 논의가 이루어지지 않았다. 이는 절단어의 의미가 원 단어의 의미와 동일하다고 보았기때문이다. 그러나 우리는 절단어가 원 단어의 일부 음절과 형태는 동일할지라도 그 의미는같지 않음에 주목하여, 이를 ‘의미의 응축’이라는 개념으로 논의하였다. ‘의미의 응축’은 ‘단어의 일부 또는 구의 일부가 절단되어 원 단어 또는 구와 동일한 의미를 나타내는 현상’이라고 할 수 있다. 예를 들어 ‘슈퍼마켓’의 의미가 응축된 절단어 ‘슈퍼’는 원 단어의 일부인 ‘슈퍼-’와 형태는 동일하나 의미는 다르다고 할 수 있다.
      또한 우리는 이러한 절단 현상이 단어뿐만 아니라 구에서도 일어난다고 보고, 지금까지의미의 전염으로 다루어진 문제를 새로운 시각으로 접근하였다. 그리하여 ‘싸가지가 없다’에서 ‘싸가지’가 긍정적 의미에서 부정적 의미로 의미가 변한 것이 아니라, ‘싸가지가 없다’라는 구 구성의 선행 성분인 ‘싸가지’와, 이 구의 의미가 응축된 절단어 ‘싸가지’는 다른 층위의단어이며 그 의미도 서로 다름을 검토하였다.
      번역하기

      절단어는 단어의 일부가 절단되어 원래 단어와 동일한 의미를 나타내는 단어를 말한다. 지금까지 절단어의 형성 방식에 관하여는 여러 논의가 이루어졌으나 그 의미에 관하여서는별로 논의...

      절단어는 단어의 일부가 절단되어 원래 단어와 동일한 의미를 나타내는 단어를 말한다.
      지금까지 절단어의 형성 방식에 관하여는 여러 논의가 이루어졌으나 그 의미에 관하여서는별로 논의가 이루어지지 않았다. 이는 절단어의 의미가 원 단어의 의미와 동일하다고 보았기때문이다. 그러나 우리는 절단어가 원 단어의 일부 음절과 형태는 동일할지라도 그 의미는같지 않음에 주목하여, 이를 ‘의미의 응축’이라는 개념으로 논의하였다. ‘의미의 응축’은 ‘단어의 일부 또는 구의 일부가 절단되어 원 단어 또는 구와 동일한 의미를 나타내는 현상’이라고 할 수 있다. 예를 들어 ‘슈퍼마켓’의 의미가 응축된 절단어 ‘슈퍼’는 원 단어의 일부인 ‘슈퍼-’와 형태는 동일하나 의미는 다르다고 할 수 있다.
      또한 우리는 이러한 절단 현상이 단어뿐만 아니라 구에서도 일어난다고 보고, 지금까지의미의 전염으로 다루어진 문제를 새로운 시각으로 접근하였다. 그리하여 ‘싸가지가 없다’에서 ‘싸가지’가 긍정적 의미에서 부정적 의미로 의미가 변한 것이 아니라, ‘싸가지가 없다’라는 구 구성의 선행 성분인 ‘싸가지’와, 이 구의 의미가 응축된 절단어 ‘싸가지’는 다른 층위의단어이며 그 의미도 서로 다름을 검토하였다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 석혜매, "한국어의 혼효, 잉여표현, 전염 현상 연구" 서울대학교 대학원 2018

      2 정희창, "준말의 단어 형성 문제" 반교어문학회 (21) : 107-118, 2006

      3 조항범, "전염에 의한 의미변화에 대하여" 충북대 인문과학연구소 17 (17): 1-42, 1999

      4 박진호, "언어에서의 전염 현상" 한국언어학회 40 (40): 619-632, 2015

      5 이선영, "신어에서의 일음절 절단어에 대하여" 우리말글학회 70 : 49-71, 2016

      6 곽은주, "신어에서 준말의 단어형성법" 창원대학교 대학원 2011

      7 이선영, "국어의 모순어에 대하여" 국어학회 (61) : 265-289, 2011

      8 박진호, "국어사 연구와 자료" 태학사 211-224, 2007

      9 문금현, "國語의 慣用 表現 硏究" 서울大學校 大學院 1996

      10 국립국어원, "2014년 신어"

      1 석혜매, "한국어의 혼효, 잉여표현, 전염 현상 연구" 서울대학교 대학원 2018

      2 정희창, "준말의 단어 형성 문제" 반교어문학회 (21) : 107-118, 2006

      3 조항범, "전염에 의한 의미변화에 대하여" 충북대 인문과학연구소 17 (17): 1-42, 1999

      4 박진호, "언어에서의 전염 현상" 한국언어학회 40 (40): 619-632, 2015

      5 이선영, "신어에서의 일음절 절단어에 대하여" 우리말글학회 70 : 49-71, 2016

      6 곽은주, "신어에서 준말의 단어형성법" 창원대학교 대학원 2011

      7 이선영, "국어의 모순어에 대하여" 국어학회 (61) : 265-289, 2011

      8 박진호, "국어사 연구와 자료" 태학사 211-224, 2007

      9 문금현, "國語의 慣用 表現 硏究" 서울大學校 大學院 1996

      10 국립국어원, "2014년 신어"

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2006-07-12 학회명변경 영문명 : Institute of Korean Studies -> Center for Korean Studies
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.75 0.75 0.68
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.62 0.59 1.314 0.39
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼