PéngYǒuisusuallyusedasonewordmeaningfriends,butitmakesmore grammatical sense when we separate Péng and Yǒu, focusing on the relationship between them,which willalso help us betterunderstand the meaningofPéngYǒu Yǒu Xìn,oneofthefivemoral...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
PéngYǒuisusuallyusedasonewordmeaningfriends,butitmakesmore grammatical sense when we separate Péng and Yǒu, focusing on the relationship between them,which willalso help us betterunderstand the meaningofPéngYǒu Yǒu Xìn,oneofthefivemoral...
PéngYǒuisusuallyusedasonewordmeaningfriends,butitmakesmore
grammatical sense when we separate Péng and Yǒu, focusing on the
relationship between them,which willalso help us betterunderstand the
meaningofPéngYǒu Yǒu Xìn,oneofthefivemoraldisciplines.
Around theeraofXiZhou( )dynasty,PéngandYǒu each referred to
the colleague officers from upper classes and those from lowerclasses in
accordance with their social hierarchical status. Again, this distinction
diminishedtothesonsofofficersandthoseofcommonpeople,whichlateron
changed tothefriendseducated togetherorworkingtogether,orany close
friends.Keeping pace with the changes in the meaning ofPéng Yǒu,the
meaningofPéngYǒu Yǒu Xìn alsohasbeen changed.
Now ourmodernsocietyaswellasthewesternsocietysupportsthemoral
valuesoffreedom andequalitybyindividualism.Still,itdistinguishesupper
class elites from lowerclass elites,also elites from non-elites.There are
outstanding friends and atthe same time ordinary friends.Therefore,it
wouldbemeaningfultodiscusshow toapplythemoraldisciplinePéngYǒu
Yǒu Xìn with its origninalmeaning effectively to the solution ofmodern
societyproblems.
Asoneofthemain Confucian moraldisciplinesSān GāngWǔ Lún(
),Péng Yǒu Yǒu Xìn should be practiced based on the absolute love of
self-sacrificewhichhasbeentaughtthroughthephraseofWèilínggōngLúnyǔ
-saying“Achievelovethroughyoursacrifice.( .)”Withoutthatkindof
loveand trust,itisimpossibletoguard and help each otherfullheartedly
forthebenefitofsocialcommunitytowhich webelong.
Itcan beonewayofacquiringindividualrightand happinesstopursue
one’sprofitsliberallywithouttakingtheresponsibilitytocareothersin the
samesocialgroup.Butitcan resultin theextremetrendofselfishnessand
朋友有信의 意味에 대한 硏究▪禹埈浩 375
투 고 일 : 2009. 2. 10. / 심 사 일 : 2009. 2. 25 ~ 3. 15 / 게재확정일 : 2009. 3. 17.
mistrust,which wouldeventuallyblock fulfillingthepurposeofestablishing
themostdesirable society fullofmutualunderstanding and trustwithout
anyconflicts.
In short,themoralvirtuePéngYǒu Yǒu Xìn hastheuniversalvirtuous
valuewhich can beused tosolvetherelationalproblemsbetween different
socialgroupsin modern society.To follow this principle willhelp modern
society to develop more trust between different people and groups,
guaranteeing a more harmonious and peacefulsociety where people and
groupsunderstandandtrusttheotherpartybetter,cooperateandunitefor
common happinessandprosperity.
참고문헌 (Reference)
1 송철의, "오륜행실도" 서울대학교출판부 2006
2 우준호, "삼강오륜의 현대적 조명" 도서출판 이화 2007
3 로버트 벨라, "미국인의 사고와 관습" 나남출판 2001
4 梁東淑, "갑골문 字典을 겸한 甲骨文解讀" 月刊書藝文人畵 2005
5 陳奇猷, "韓非子集釋" 上海人民出版社 1974
6 邵增樺, "韓非子今註今譯" 臺灣商務印書館 1987
7 徐鉉, "說文解字眞本" 臺灣中華書局 1975
8 馬持盈, "詩經今註今譯" 臺灣商務印書館 1982
9 成百曉, "童蒙先習ㆍ擊蒙要訣" 전통문화연구회 1996
10 班固, "白虎通義" 商務印書館 1940
1 송철의, "오륜행실도" 서울대학교출판부 2006
2 우준호, "삼강오륜의 현대적 조명" 도서출판 이화 2007
3 로버트 벨라, "미국인의 사고와 관습" 나남출판 2001
4 梁東淑, "갑골문 字典을 겸한 甲骨文解讀" 月刊書藝文人畵 2005
5 陳奇猷, "韓非子集釋" 上海人民出版社 1974
6 邵增樺, "韓非子今註今譯" 臺灣商務印書館 1987
7 徐鉉, "說文解字眞本" 臺灣中華書局 1975
8 馬持盈, "詩經今註今譯" 臺灣商務印書館 1982
9 成百曉, "童蒙先習ㆍ擊蒙要訣" 전통문화연구회 1996
10 班固, "白虎通義" 商務印書館 1940
11 方述鑫, "甲骨金文字典" 巴蜀書社 1993
12 徐中舒, "甲骨文字典" 四川辭書出版社 1995
13 羅竹風, "漢語大辭典" 漢語大詞典出版社 2001
14 高樹藩, "正中形音義綜合大字典" 正中書局 1980
15 賴炎元, "春秋繁露今註今譯" 臺灣商務印書館 1987
16 謝冰瑩, "新譯四書讀本" 三民書局 1985
17 謝冰瑩, "新譯古文觀止" 三民書局 1986
18 金星元, "小學" 明文堂 1995
19 余英時, "士與中國文化" 上海人民出版社 1987
20 윤내현, "商周史" 民音社 1984
21 林尹, "周禮今註今譯" 臺灣商務印書館 1983
22 淸ㆍ阮元校刻, "十三經注疏" 中華書局 1991
23 우준호, "儒敎의 基本觀念에 대한 再考察" 한국중국문화학회 (10) : 27-48, 2000
24 우준호, "儒家的 觀點에서 본 美國 社會와 儒敎의 普遍的 價値 -五倫을 中心으로-" 한국중국문화학회 (19) : 2005
25 崔根德, "儒學講義" 成均館出版部 1995
26 오준호, "五倫과 三綱의 意味에 대한 再考察" 한국중국문화학회 (18) : 403-424, 2004
27 林尹, "中文大辭典" 中國文化大學出版部 1985
28 김경일, "『論語』「學而」 ‘學’, ‘朋’의 字源과 혈족문화의 내면" 한국중어중문학회 (42) : 1-20, 2008
29 朝鮮日報, "“감원 안한다” “회사 돕겠다” 손잡고 위기 극복… 한국 勞使문화 변화"
세계화와 추격전략 : 자동차산업을 통해 본 중국 (신)산업통상정책의 성과와 한계
중국 지식인과 국가관계의 변천 : 체제 수호세력인가 시민사회 추동세력인가?
중국 春節의 辟邪文化 탐구* - 주술적 행위와 언어 금기를 중심으로 -
학술지 이력
| 연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
|---|---|---|---|
| 2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
| 2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
| 2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
| 2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
| 2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
| 2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
| 2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
| 2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
| 2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
| 2000-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
| 기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
|---|---|---|---|
| 2016 | 0.31 | 0.31 | 0.39 |
| KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
| 0.38 | 0.36 | 0.64 | 0.08 |