RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      <쌍선기> 원고본의 발견과 저자 고증 = The discovery of the original text of <Ssangsungi> and historical research of the author

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99895063

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study intended to introduce the original version of <Ssangsungi(雙仙記)> and make historical research on its literary characteristics and the author. The summarized discussion results are as follows. First, the newly discovered <Ssangsungi> is the original version with epilogue in author`s handwriting. The original version of presence is a book that completed a manuscript and fair copy for the last time then made final proofreading. The author inherited this writing to his daughter-in-law, Mrs. Haman-Yun(咸安尹氏, 1838~1923), who was 19 years old at the time. Secondly, <Ssangsungi> is a collaborative creation of Lee Byung-Jung(李秉正, 1812~1874) and Han Gyu, and Lee Byung-Jung was the one who finished the original version then completed and written in clean handwriting, but was actually an incomplete work. Originally, this novel was intended to be compiled into 7~8 volumes. Thirdly, Lee Byung-Jung and Han Gyu wrote <Ssangsungi> in Juksan(竹山) Yul-ri(栗里) village, and the finished work was completed right after Lee Byung-Jung moved to Jinwui(振威). It was completed in 1856, and it took total 2 years and 9 months to come up with the first draft, write out a completed original version, and to compile them into a book. Fourthly, the birthplace of a co-author Lee Byung-Jung`s ancestor is Gwangju(廣州), and with his name letter being ``daeyeo (大汝),`` he was called as ``Lee Sun-Dal(李先達).`` He was born into a military nobility family who resided in Jinwui, Jooksan, and Yongin(龍仁). His father, Lee Geuk-Hoe(李極會), was also passed in military service examination and has consecutively filled various government posts. However, Lee Byung-Jung himself did not attain much distinction. He did literary activities in Chinese as well as in Korean, and he read and transcribed many novels in addition to <Ssangsungi>. His family had many in-laws with Chungju Han`s family and his wife was also the Chungju Han(淸州韓氏). Han Gyu, a co-author of <Ssangsungi>, is presumed to be a character from Lee Byung-Jung`s wife`s family.
      번역하기

      This study intended to introduce the original version of <Ssangsungi(雙仙記)> and make historical research on its literary characteristics and the author. The summarized discussion results are as follows. First, the newly discovered <Ssang...

      This study intended to introduce the original version of <Ssangsungi(雙仙記)> and make historical research on its literary characteristics and the author. The summarized discussion results are as follows. First, the newly discovered <Ssangsungi> is the original version with epilogue in author`s handwriting. The original version of presence is a book that completed a manuscript and fair copy for the last time then made final proofreading. The author inherited this writing to his daughter-in-law, Mrs. Haman-Yun(咸安尹氏, 1838~1923), who was 19 years old at the time. Secondly, <Ssangsungi> is a collaborative creation of Lee Byung-Jung(李秉正, 1812~1874) and Han Gyu, and Lee Byung-Jung was the one who finished the original version then completed and written in clean handwriting, but was actually an incomplete work. Originally, this novel was intended to be compiled into 7~8 volumes. Thirdly, Lee Byung-Jung and Han Gyu wrote <Ssangsungi> in Juksan(竹山) Yul-ri(栗里) village, and the finished work was completed right after Lee Byung-Jung moved to Jinwui(振威). It was completed in 1856, and it took total 2 years and 9 months to come up with the first draft, write out a completed original version, and to compile them into a book. Fourthly, the birthplace of a co-author Lee Byung-Jung`s ancestor is Gwangju(廣州), and with his name letter being ``daeyeo (大汝),`` he was called as ``Lee Sun-Dal(李先達).`` He was born into a military nobility family who resided in Jinwui, Jooksan, and Yongin(龍仁). His father, Lee Geuk-Hoe(李極會), was also passed in military service examination and has consecutively filled various government posts. However, Lee Byung-Jung himself did not attain much distinction. He did literary activities in Chinese as well as in Korean, and he read and transcribed many novels in addition to <Ssangsungi>. His family had many in-laws with Chungju Han`s family and his wife was also the Chungju Han(淸州韓氏). Han Gyu, a co-author of <Ssangsungi>, is presumed to be a character from Lee Byung-Jung`s wife`s family.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "챵션감의록, 한글필사본, 3권3책"

      2 "일성록"

      3 "썅션긔, 한글필사본, 5권5책"

      4 김기동, "쌍션긔, In 필사본고전소설전집 8" 아세아문화사 1980

      5 탁원정, "쌍선기 연구 -구성적 특징과 창작기법을 중심으로-" 이화어문학회 19 : 207-229, 2001

      6 이병직, "쌍선기 연구" 부산대 국문과 32 : 75-95, 1995

      7 "승정원일기"

      8 "광주이씨대동보" 편찬위원회 1988

      9 "萬家譜"

      10 "武譜"

      1 "챵션감의록, 한글필사본, 3권3책"

      2 "일성록"

      3 "썅션긔, 한글필사본, 5권5책"

      4 김기동, "쌍션긔, In 필사본고전소설전집 8" 아세아문화사 1980

      5 탁원정, "쌍선기 연구 -구성적 특징과 창작기법을 중심으로-" 이화어문학회 19 : 207-229, 2001

      6 이병직, "쌍선기 연구" 부산대 국문과 32 : 75-95, 1995

      7 "승정원일기"

      8 "광주이씨대동보" 편찬위원회 1988

      9 "萬家譜"

      10 "武譜"

      11 "文蔭縉紳譜"

      12 "倡善感義錄, 한문필사본, 상하1책"

      13 양승민, "<쌍선기>를 통해 본 고전소설 원본과 이본" 한국고소설학회 (36) : 229-263, 2013

      14 崔智然, "<雙仙記> 硏究" 高麗大學校 大學院 1997

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2017-11-15 학술지명변경 외국어명 : Journal of Classical Literature -> Journal of Korean Classical Literature KCI등재
      2017-10-13 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Korean Classical Literature Association KCI등재
      2017-10-11 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Journal of Classical Literature KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.93 0.93 0.99
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.88 0.93 2.124 0.2
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼