RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      장서각 소장 유일본 『어졔』에 대한 국어학적 연구 = A Study on the Linguistic Characteristics of Eojye being preserved in Jangseo-gak

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A79730329

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Eojye is the Korean hand-written data and the unique archive in Jangseo-gak. Eojye is the book consisted of 'Syeongnyeoneul thyumohaya seonghuneul oewa sseo thungjaral beonora' (「셕년을 튜모하야 셩훈을 외와 ?튱자랄 뵈노라」), 'Gyeongsyephyeon eonhae'(「경셰편언하」), 'Eojye Jasyeong myeonthik yuneum'(「 어졔자셩면틱?음」), and 'Eojye Baekhaengweon'(「어졔박항원」) which are translated its book written by chinese character into Korean. We can not know the exact published period and the wirter. But we can suppose to have translated and written in 1765 or in the later eighteenth century.
      In the view of writing system and phonology, this archive in the respect of 'l-l(ㄹ-ㄹ)' chain, palatalization, vowel modification etc. is quite conservative in comparison with other korean hand-written data and xylographic data in the 18th century. In the view of syntax, there are no great differences of the case makers between Eojye and other archive in the 18th century. For example, subject case maker 'ga(가)'r isn't used and genitive case marker isn't distinguished by vowel harmony. But we can find characteristics of honorific and interrogative form. Especially we can find special honorific function of '-ao(아오)-' which have had the modest function in the 15th century.
      번역하기

      Eojye is the Korean hand-written data and the unique archive in Jangseo-gak. Eojye is the book consisted of 'Syeongnyeoneul thyumohaya seonghuneul oewa sseo thungjaral beonora' (「셕년을 튜모하야 셩훈을 외와 ?튱자랄 뵈노라」), 'G...

      Eojye is the Korean hand-written data and the unique archive in Jangseo-gak. Eojye is the book consisted of 'Syeongnyeoneul thyumohaya seonghuneul oewa sseo thungjaral beonora' (「셕년을 튜모하야 셩훈을 외와 ?튱자랄 뵈노라」), 'Gyeongsyephyeon eonhae'(「경셰편언하」), 'Eojye Jasyeong myeonthik yuneum'(「 어졔자셩면틱?음」), and 'Eojye Baekhaengweon'(「어졔박항원」) which are translated its book written by chinese character into Korean. We can not know the exact published period and the wirter. But we can suppose to have translated and written in 1765 or in the later eighteenth century.
      In the view of writing system and phonology, this archive in the respect of 'l-l(ㄹ-ㄹ)' chain, palatalization, vowel modification etc. is quite conservative in comparison with other korean hand-written data and xylographic data in the 18th century. In the view of syntax, there are no great differences of the case makers between Eojye and other archive in the 18th century. For example, subject case maker 'ga(가)'r isn't used and genitive case marker isn't distinguished by vowel harmony. But we can find characteristics of honorific and interrogative form. Especially we can find special honorific function of '-ao(아오)-' which have had the modest function in the 15th century.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론
      • 2. 책의 서지사항 및 내용
      • 3. 국어학적 특징
      • 4. 결론
      • 참고문헌
      • 1. 서론
      • 2. 책의 서지사항 및 내용
      • 3. 국어학적 특징
      • 4. 결론
      • 참고문헌
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼