RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      전후 일본인 귀환자의 ‘식민지 조선’ 체험과 기억 - 자료의 번역·해제와 DB화

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3676142

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 연구는 전후 일본인 귀환자의 ‘식민지 조선’ 체험과 기억이 남긴 기록물을 체계적으로 정리하고 이들 자료의 번역 해제 및 DB화하는 작업이다. 대상자료는 우방문고와 귀환자의 자료집, 귀환자 단체의 기록, 개인의 회고 및 문학작품이다. 연구를 위한 자료의 분석방법은 자료군의 성격 차이를 고려하면서 자료의 생산주체에 따른 분류와 분석을 한다. 그리고 역사적 사실에 기초해 식자의 지배논리와 이미지를 해체하고 비판적으로 재구성한다. 연구수행과정은 자료의 조사수집, 목록화, 분류 및 디스크립션, 해제, DB구축의 5단계 공정을 거친다. 연차별 연구계획은 자료의 생산주체에 따른 자료군의 ‘해체와 종합’, 양과 질에 기초한 연차별 계획을 수립했다. 1년차는 ‘관료의 전후 기억과 기록: 조선 지배정책과 경험의 기록화’, 2년차는 ‘경제인의 기록과 근대화 문제’, 3년차는 ‘지식인 및 일반 귀환자의 전후 식민지 기억: 학술, 문학, 일상에 대한 기록’로 구성했다. 연차별로 DB 구축과정도 수행한다.
      번역하기

      이 연구는 전후 일본인 귀환자의 ‘식민지 조선’ 체험과 기억이 남긴 기록물을 체계적으로 정리하고 이들 자료의 번역 해제 및 DB화하는 작업이다. 대상자료는 우방문고와 귀환자의 자료집...

      이 연구는 전후 일본인 귀환자의 ‘식민지 조선’ 체험과 기억이 남긴 기록물을 체계적으로 정리하고 이들 자료의 번역 해제 및 DB화하는 작업이다. 대상자료는 우방문고와 귀환자의 자료집, 귀환자 단체의 기록, 개인의 회고 및 문학작품이다. 연구를 위한 자료의 분석방법은 자료군의 성격 차이를 고려하면서 자료의 생산주체에 따른 분류와 분석을 한다. 그리고 역사적 사실에 기초해 식자의 지배논리와 이미지를 해체하고 비판적으로 재구성한다. 연구수행과정은 자료의 조사수집, 목록화, 분류 및 디스크립션, 해제, DB구축의 5단계 공정을 거친다. 연차별 연구계획은 자료의 생산주체에 따른 자료군의 ‘해체와 종합’, 양과 질에 기초한 연차별 계획을 수립했다. 1년차는 ‘관료의 전후 기억과 기록: 조선 지배정책과 경험의 기록화’, 2년차는 ‘경제인의 기록과 근대화 문제’, 3년차는 ‘지식인 및 일반 귀환자의 전후 식민지 기억: 학술, 문학, 일상에 대한 기록’로 구성했다. 연차별로 DB 구축과정도 수행한다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼