RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『설문해자』 ‘走, 足, 行, 彳, 辵, 廴’ 계열 형부의 기능 분화와 통용 양상 연구 - 동족 부수 간 통용 사례 및 훈고 체계 내 분류 기준을 중심으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A110095250

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본 논문은 『설문해자(說文解字)』에 수록된 ‘走, 足, 行, 彳, 辵, 廴’ 계열 형부의 기능 분화와 의미 통용 양상을 종합적으로 고찰하였다. 해당 계열은 모두 이동(行動)이라는 공통 의미를 공유하면서도, 형부의 상형성, 의미 분화, 훈고학적 해석 방식에 따라 서로 다른 부수로 분류되어 왔다. 이를 위해 『설문해자』 원문과 주요 주석서를 기반으로 부수별 한자목록을 정리하고, 유사·통용 사례를 중심으로 의미 전이와 상호 훈석 양상 및 후대 자전류 (『강희자전(康熙字典)』, 『신화자전(新华字典)』 등)와 비교하여, 『설문해자』 부수 체계의 의미 중심적 분류 원리를 역사적·학술적 맥락에서 살펴보았다. 본 연구에서 각 형부는 의미장과 자형의 상형성을 기준으로 구체적 기능과 역할이 구분되며, 일부 부수 간에는 통용가능성이 확인되었다. 예를 들어, ‘走, 足, 彳, 行’ 부수는 모두 이동과 관련된 의미를 공유하지만, 행동의 속도, 신체 기관과의 연결, 개인 행위와 사회 구조적 경로 등에서 세분화되어 분류된다. 이를 통해, 『설문해자』 부수 체계가 단순한 자형 중심 분류가 아니라 의미와 자형을 통합적으로 고려한 문자 체계임을 확인할 수 있었다. 본 연구는 ‘止’ 계열 형부를 중심으로, 형부 간 의미 분화와 통용 양상을 통시적·구조적으로 분석함으로써, 『설문해자』의 형부 체계가 단순한 시각적 기호가 아니라 의미와 자형의 상호작용을 기반으로 한복합적 체계였음을 밝히고자 한다.
      번역하기

      본 논문은 『설문해자(說文解字)』에 수록된 ‘走, 足, 行, 彳, 辵, 廴’ 계열 형부의 기능 분화와 의미 통용 양상을 종합적으로 고찰하였다. 해당 계열은 모두 이동(行動)이라는 공통 의미를 ...

      본 논문은 『설문해자(說文解字)』에 수록된 ‘走, 足, 行, 彳, 辵, 廴’ 계열 형부의 기능 분화와 의미 통용 양상을 종합적으로 고찰하였다. 해당 계열은 모두 이동(行動)이라는 공통 의미를 공유하면서도, 형부의 상형성, 의미 분화, 훈고학적 해석 방식에 따라 서로 다른 부수로 분류되어 왔다. 이를 위해 『설문해자』 원문과 주요 주석서를 기반으로 부수별 한자목록을 정리하고, 유사·통용 사례를 중심으로 의미 전이와 상호 훈석 양상 및 후대 자전류 (『강희자전(康熙字典)』, 『신화자전(新华字典)』 등)와 비교하여, 『설문해자』 부수 체계의 의미 중심적 분류 원리를 역사적·학술적 맥락에서 살펴보았다. 본 연구에서 각 형부는 의미장과 자형의 상형성을 기준으로 구체적 기능과 역할이 구분되며, 일부 부수 간에는 통용가능성이 확인되었다. 예를 들어, ‘走, 足, 彳, 行’ 부수는 모두 이동과 관련된 의미를 공유하지만, 행동의 속도, 신체 기관과의 연결, 개인 행위와 사회 구조적 경로 등에서 세분화되어 분류된다. 이를 통해, 『설문해자』 부수 체계가 단순한 자형 중심 분류가 아니라 의미와 자형을 통합적으로 고려한 문자 체계임을 확인할 수 있었다. 본 연구는 ‘止’ 계열 형부를 중심으로, 형부 간 의미 분화와 통용 양상을 통시적·구조적으로 분석함으로써, 『설문해자』의 형부 체계가 단순한 시각적 기호가 아니라 의미와 자형의 상호작용을 기반으로 한복합적 체계였음을 밝히고자 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study comprehensively examines the structure and semantic interchangeability of the radicals “走, 足, 行, 彳, 辵, 廴” recorded in Shuowen Jiezi. While these radicals share the common meaning of movement, they have been classified into distinct categories based on pictographic characteristics, semantic differentiation, and exegetical interpretations. Using the original text of Shuowen Jiezi and key commentaries (Duan Yucai, Wang Yun), a list of characters under each radical was compiled, and cases of similarity and interchangeability were analyzed with attention to semantic shifts and mutual glossing. Comparisons with later dictionaries (e.g., Kangxi Zidian, Guangyun) were also conducted to investigate the principle of meaning-centered classification in Shuowen Jiezi. The analysis shows that each radical is distinguished by its functional role and semantic scope, and some radicals exhibit potential interchangeability. For instance, the radicals 走, 足, 彳, and 行 all relate to movement, yet they are further classified according to action speed, association with body parts, individual versus social pathways, and other factors. These findings confirm that the radical system of Shuowen Jiezi is not merely shape-based, but a character system integrating meaning, form, and sound.
      번역하기

      This study comprehensively examines the structure and semantic interchangeability of the radicals “走, 足, 行, 彳, 辵, 廴” recorded in Shuowen Jiezi. While these radicals share the common meaning of movement, they have been classified into d...

      This study comprehensively examines the structure and semantic interchangeability of the radicals “走, 足, 行, 彳, 辵, 廴” recorded in Shuowen Jiezi. While these radicals share the common meaning of movement, they have been classified into distinct categories based on pictographic characteristics, semantic differentiation, and exegetical interpretations. Using the original text of Shuowen Jiezi and key commentaries (Duan Yucai, Wang Yun), a list of characters under each radical was compiled, and cases of similarity and interchangeability were analyzed with attention to semantic shifts and mutual glossing. Comparisons with later dictionaries (e.g., Kangxi Zidian, Guangyun) were also conducted to investigate the principle of meaning-centered classification in Shuowen Jiezi. The analysis shows that each radical is distinguished by its functional role and semantic scope, and some radicals exhibit potential interchangeability. For instance, the radicals 走, 足, 彳, and 行 all relate to movement, yet they are further classified according to action speed, association with body parts, individual versus social pathways, and other factors. These findings confirm that the radical system of Shuowen Jiezi is not merely shape-based, but a character system integrating meaning, form, and sound.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼