RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      하이쿠의 한국어 번역에 대한 비교분석 -요사 부손(與謝無村)과 고바야시 잇사(小林一茶)의 작품을 중심으로- = Comparative Analysis of Korean Translations of Haiku -Focusing on the works of Yosa Buson and Kobayashi Issa-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106392308

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 한국에서 번역 출간된 하이쿠 관련 도서 12권을 선정하여 에도시대 중기에 활동했던 요사 부손과 에도시대 말기에 활동했던 고바야시 잇사의 작품 중에 한국어 번역 빈도수가 높은 하이쿠를 중심으로 살펴보았다.
      요사 부손의 하이쿠 중에는 ‘五月雨や大河を前に家二軒’와 ‘菜の花や月は東に日は西に’, 고바야시 잇사의 경우에는‘やれ打つな蝿が手をすり足をする’와 ‘瘦蛙まけるな一茶是にあり’가 가장 많이 번역되었다. 또한 5.7.5에 맞춘 하이쿠의 번역이 결코 쉽지 않다는 것을 역자들의 작품으로 확인할 수 있었다.
      현재 마쓰오 바쇼에 관한 연구는 많이 이루어지고 있지만 요사부손, 고바야시 잇사 등에 관한 연구는 상대적으로 많이 부족한 편이다.
      앞으로 요사 부손과 고바야시 잇사에 대한 연구가 더욱 활성화되고 하이쿠 관련 번역도서의 발간이 늘어난다면 하이쿠에 대한 국내 관심도 높아질 것이다.
      번역하기

      본고는 한국에서 번역 출간된 하이쿠 관련 도서 12권을 선정하여 에도시대 중기에 활동했던 요사 부손과 에도시대 말기에 활동했던 고바야시 잇사의 작품 중에 한국어 번역 빈도수가 높은 ...

      본고는 한국에서 번역 출간된 하이쿠 관련 도서 12권을 선정하여 에도시대 중기에 활동했던 요사 부손과 에도시대 말기에 활동했던 고바야시 잇사의 작품 중에 한국어 번역 빈도수가 높은 하이쿠를 중심으로 살펴보았다.
      요사 부손의 하이쿠 중에는 ‘五月雨や大河を前に家二軒’와 ‘菜の花や月は東に日は西に’, 고바야시 잇사의 경우에는‘やれ打つな蝿が手をすり足をする’와 ‘瘦蛙まけるな一茶是にあり’가 가장 많이 번역되었다. 또한 5.7.5에 맞춘 하이쿠의 번역이 결코 쉽지 않다는 것을 역자들의 작품으로 확인할 수 있었다.
      현재 마쓰오 바쇼에 관한 연구는 많이 이루어지고 있지만 요사부손, 고바야시 잇사 등에 관한 연구는 상대적으로 많이 부족한 편이다.
      앞으로 요사 부손과 고바야시 잇사에 대한 연구가 더욱 활성화되고 하이쿠 관련 번역도서의 발간이 늘어난다면 하이쿠에 대한 국내 관심도 높아질 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study selected 12 haiku-related books published in Korea, focusing on haiku with high frequency of Korean translation among the works of Yosa Buson who worked in the middle of Edo period and Kobayashi Issa who worked in the late Edo period.
      Among the haiku by Buson, 'two houses in front of a river with a long rainy season in summer' translated. In the case of Issa, 'Don't kill, flies are prayed by hand and foot' is the most translated.
      It was also confirmed by the translators that Haiku's translation to 5.7.5 was never easy.
      Currently, there are many studies on Matsuo Basho, but there are relatively few studies on Buson and Issa. If studies on Buson and Issa become more active and the publication of haiku-related translation books increases, domestic interest in haiku will also increase.
      번역하기

      This study selected 12 haiku-related books published in Korea, focusing on haiku with high frequency of Korean translation among the works of Yosa Buson who worked in the middle of Edo period and Kobayashi Issa who worked in the late Edo period. Among...

      This study selected 12 haiku-related books published in Korea, focusing on haiku with high frequency of Korean translation among the works of Yosa Buson who worked in the middle of Edo period and Kobayashi Issa who worked in the late Edo period.
      Among the haiku by Buson, 'two houses in front of a river with a long rainy season in summer' translated. In the case of Issa, 'Don't kill, flies are prayed by hand and foot' is the most translated.
      It was also confirmed by the translators that Haiku's translation to 5.7.5 was never easy.
      Currently, there are many studies on Matsuo Basho, but there are relatively few studies on Buson and Issa. If studies on Buson and Issa become more active and the publication of haiku-related translation books increases, domestic interest in haiku will also increase.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼