RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      임규의 한시를 읽는 두 가지 방법, 매체와 교유관계

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102202464

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      임규는 320여 수의 한시를 지었고 이를 『北山散稿』라는 책으로 남겼지만 이 시들이 어떠한 과정을 거쳐 작성되었는지에 대해서는 별도의 고찰이 없었다. 스스로를 시인으로 자처하지 않았고 한시에 대한 이론적인 생각을 밝혀 놓은 글도 많지 않지만 임규는 1910년대부터 지속적으로 한시를 창작했고 『開闢』과 『三千里』, 『啓明』, 『啓明時報』, 『春秋』등에 한시를 발표했다. 흥미롭게도 󰡔북산산고󰡕에 수록된 시들 중 상당수가 이 매체들에 소개된 적이 있으며 그의 한시에 상당히 많은 인물들이 등장하고 있음이 포착된다. 이러한 점에 착목하여 이 논문은 『북산산고』가 엮이기 이전, 신문이나 잡지 등의 매체를 통해 소개된 임규의 한시들을 추적해 봄으로써 그의 시 창작 과정과 시에 나타난 교유관계를 재구해 보았다. 특히 지금까지 학계에 널리 소개되지 않은 잡지 『계명시보』에는 북산일민(北山逸民)이나 북한일민(北漢逸民)이라는 필명으로 게재한 글들도 목격된다. 이 점은 임규가 우정(偶丁) 외에 다른 필명을 사용하였음을 알려주는 동시에 ‘북산’이 그의 시 쓰기에 상징적인 대상이었음을 드러낸다.
      번역하기

      임규는 320여 수의 한시를 지었고 이를 『北山散稿』라는 책으로 남겼지만 이 시들이 어떠한 과정을 거쳐 작성되었는지에 대해서는 별도의 고찰이 없었다. 스스로를 시인으로 자처하지 않았...

      임규는 320여 수의 한시를 지었고 이를 『北山散稿』라는 책으로 남겼지만 이 시들이 어떠한 과정을 거쳐 작성되었는지에 대해서는 별도의 고찰이 없었다. 스스로를 시인으로 자처하지 않았고 한시에 대한 이론적인 생각을 밝혀 놓은 글도 많지 않지만 임규는 1910년대부터 지속적으로 한시를 창작했고 『開闢』과 『三千里』, 『啓明』, 『啓明時報』, 『春秋』등에 한시를 발표했다. 흥미롭게도 󰡔북산산고󰡕에 수록된 시들 중 상당수가 이 매체들에 소개된 적이 있으며 그의 한시에 상당히 많은 인물들이 등장하고 있음이 포착된다. 이러한 점에 착목하여 이 논문은 『북산산고』가 엮이기 이전, 신문이나 잡지 등의 매체를 통해 소개된 임규의 한시들을 추적해 봄으로써 그의 시 창작 과정과 시에 나타난 교유관계를 재구해 보았다. 특히 지금까지 학계에 널리 소개되지 않은 잡지 『계명시보』에는 북산일민(北山逸民)이나 북한일민(北漢逸民)이라는 필명으로 게재한 글들도 목격된다. 이 점은 임규가 우정(偶丁) 외에 다른 필명을 사용하였음을 알려주는 동시에 ‘북산’이 그의 시 쓰기에 상징적인 대상이었음을 드러낸다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Lim Kuy(林圭) wrote the Chinese Poetry of the more than 320 articles and left these as a book called Buksansango(北山散稿). However the consideration that these Chinese Poetry passed through any process, and was made was not seen in particular. Lim Kyu did not have many sentences that revealed a theoretical thought about the Chinese Poetry without dealing with a poet by oneself, but he continued to create the Chinese poetry from 1910 and announced the Chinese Poetry in the media such as Gaebyeok(開闢), Samchunli(三千里), Keimyung(啓明), Keimyungsibo(啓明時報), Chunchu (春秋). Interestingly Buksansango(北山散稿) a considerable number of Chinese poetry, which was recorded to have been introduced in these magazines. Also considerably large number of people in his Chinese poetry has appeared. I paid attention to such a point, This paper tracked the Chinese poetry of LimKuy introduced through the media such as a newspaper or the magazine before Buksansango(北山散稿) was knit and reconstituted the Companionship that appeared in his creation process. In particular, The Chinese poetry which LimKyu placed in pen names called Buksan- Yimin(北山逸民) and Bukhan-Yimin(北漢逸民) is seen in magazine Keimyungsibo(啓明時報) which is not introduced by the society widely until now. This shows that Lim Kyu used pen names except Woojeong(偶丁), and Buksan(北山) expresses that it was the symbolic object in his poem.
      번역하기

      Lim Kuy(林圭) wrote the Chinese Poetry of the more than 320 articles and left these as a book called Buksansango(北山散稿). However the consideration that these Chinese Poetry passed through any process, and was made was not seen in particular. ...

      Lim Kuy(林圭) wrote the Chinese Poetry of the more than 320 articles and left these as a book called Buksansango(北山散稿). However the consideration that these Chinese Poetry passed through any process, and was made was not seen in particular. Lim Kyu did not have many sentences that revealed a theoretical thought about the Chinese Poetry without dealing with a poet by oneself, but he continued to create the Chinese poetry from 1910 and announced the Chinese Poetry in the media such as Gaebyeok(開闢), Samchunli(三千里), Keimyung(啓明), Keimyungsibo(啓明時報), Chunchu (春秋). Interestingly Buksansango(北山散稿) a considerable number of Chinese poetry, which was recorded to have been introduced in these magazines. Also considerably large number of people in his Chinese poetry has appeared. I paid attention to such a point, This paper tracked the Chinese poetry of LimKuy introduced through the media such as a newspaper or the magazine before Buksansango(北山散稿) was knit and reconstituted the Companionship that appeared in his creation process. In particular, The Chinese poetry which LimKyu placed in pen names called Buksan- Yimin(北山逸民) and Bukhan-Yimin(北漢逸民) is seen in magazine Keimyungsibo(啓明時報) which is not introduced by the society widely until now. This shows that Lim Kyu used pen names except Woojeong(偶丁), and Buksan(北山) expresses that it was the symbolic object in his poem.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 북산(北山)과 필명
      • 3. 매체에 쓴 한시
      • 4. 한시에 드러난 교유관계
      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 북산(北山)과 필명
      • 3. 매체에 쓴 한시
      • 4. 한시에 드러난 교유관계
      • 5. 맺음말
      • 참고문헌
      • 日文抄錄
      • Abstract
      • 부록
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "협성"

      2 "한국향토문화전자대전"

      3 "한국족보자료시스템"

      4 "한국역사정보통합시스템"

      5 "춘추"

      6 "청춘"

      7 구사회, "일제강점기 다산 박영철의 세계기행과 시적 특질" 열상고전연구회 (42) : 351-377, 2014

      8 "유심"

      9 "소년"

      10 곽명숙, "설정식의 생애와 문학 연구" 한국현대문학회 (33) : 335-370, 2011

      1 "협성"

      2 "한국향토문화전자대전"

      3 "한국족보자료시스템"

      4 "한국역사정보통합시스템"

      5 "춘추"

      6 "청춘"

      7 구사회, "일제강점기 다산 박영철의 세계기행과 시적 특질" 열상고전연구회 (42) : 351-377, 2014

      8 "유심"

      9 "소년"

      10 곽명숙, "설정식의 생애와 문학 연구" 한국현대문학회 (33) : 335-370, 2011

      11 "삼천리"

      12 "북산산고 연세대학교 소장본"

      13 실시학사 고전문학연구회, "변영만 전집 상" 성균관대출판부 2006

      14 김용찬, "벽소 이영민과 <순천가>" 한민족어문학회 (58) : 5-33, 2011

      15 "반도시론"

      16 "동아일보"

      17 "대한유학생회학보"

      18 "낙동친목회학보"

      19 권두연, "근대 초기 지식인의 한 초상-신문관을 중심으로 살펴 본 임규(林圭)의 초기활동" 한성대학교 동양고전연구소 2013

      20 임규, "국역 북산산고-林圭 詩全集" 깊은샘 2004

      21 "공훈전자사료관"

      22 "계명시보"

      23 한중선, "개화기 일본어 학습서 소고" 25 : 139-168, 1994

      24 "개벽"

      25 조형열, "薛泰熙의 協同組合主義와 '文化運動論'" 한국사연구회 (130) : 221-254, 2005

      26 한중선, "林圭의 「日文譯法」 考察" 한국일본어학회 (8) : 181-194, 2003

      27 구사회, "多山 朴榮喆의 『아주기행』과 문학적 형상화" 온지학회 (25) : 163-189, 2010

      28 정후수, "偶丁 林圭의 시세계" 18 : 141-168, 2003

      29 정후수, "偶丁 林圭의 근대문화사적 역할" 1 : 3-64, 1993

      30 정후수, "偶丁 林圭論" 35 : 283-309, 1999

      31 정후수, "偶丁 林圭 硏究・序" 11 : 51-65, 1992

      32 권오돈, "偶丁 林圭" 신세계사 3 (3): 96-101, 1964

      33 이응호, "≪계명구락부≫의 「조선어사전」 엮기" 11 : 105-136, 1978

      34 박영민, "1910년대 辛亥唫社의 詩社 활동과 安往居" 563-573, 2008

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.54 0.54 0.56
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.59 0.58 0.973 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼