RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      Dr. Professor James M. Robinson's Visitations to Korea: For Robinson's Special Occasion at His 90th Birthday

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105834559

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 논문은 필자를 포함하여 90 회 생신을 맞이하는 제임스 M. 로빈슨(Rudolf Bultmann) 교수가 한국학자들에게 준 영향력을 토대로 그가 남긴 커다란 학문적 업적을 뒤돌아 봄으로써 칼 바르트(Karl Barth)와 루돌프 불트만(Rudolf Bultmann) 이후에 그의 지적인 향유가 남긴 신학적 통찰력을 살펴보고 한국 학자들에게 불러온 Q 연구의 결과물들을 살펴보는데 그 목적이 있다
      로빈슨은 한국을 두 번 방문하였다. 처음에 일본을 거쳐서 방문한 1965 년에 그는 예루살렘을 향하여 가는 여정이었으므로 동으로부터 서로 움직이는 엄청난 거리의 순례자의 여행과 같은 것이었다. 그 때에 그는 역사적 예수와 관련된 논문들로 한국신약학계에서 강연을 하였는데, 고 전경연에 의해 통역이 된 "불트만과 그 제자들 사이의 논쟁"이란 논문과 고 김용옥에 의해 통역된 "바르트이후의 해석학"이란 논문이었다. 로빈슨은 당시의 한국학자들이 아주 겸손하였고 서로 긴밀한 관계를 가지고 있었다고 회상하고 있으며, 지금도 서울에 있는 여러신학교들을 방문한 것에 고마운 마음을 가지고 있다. 이로써 오랫 동안 한국신약학계에서는 그의 '새로운 해석학'(New Hermeneutic)에 관한 관심이 많았다. 로빈슨의 Q 연구와 관련된 내용은 1990 년대에 들어서서 비로소 한국인 학자들 사이에서 주목을 받기 시작하였는데, 이러한 연구는 역사적 예수 연구와 공관복음서 연구와 더불어서 자연스럽게 발전한 것이었다
      로빈슨은 2006 년에 다시 한번 소기천의 초청으로 한국을 방문하였다. 그 해는 이미 1 년 전에 그가 클레어먼트 대학교(Claremont Graduate University)의 고대와 기독교 연구소(the Institute for Antiquity and Christianity)의 Q 연구실(the Q Room)에 있었던 모든 자료들을 항공편으로 보낸 이후이기 때문에 한국 학자들을 위해 아주 중요한 일을 시작하는 출발점이 되었다. 한국학자들이 그 귀중한 자료를 사용할 수 있도록 그 때에 그는 '예수말씀허부'(Jesus Sayings Hub)라는 한국인을 위한 예수말씀연구소를 창립하였다. 한국의 예수말씀 연구와 관련하여 로빈슨은 적어도 예수말씀이 초기 그리스도인들 사이에 단지 천천히 인식되어 오늘의 복음서 기록과 같은 상태로 보존되기에 이른 것이라고 간주한다.
      본 논문은 이러한 로빈슨의 인식을 토대로 한국인 학자들의 Q 연구에 미친 영향력을 중심으로 얼마나 많은 Q 연구가 한국인 학자들에 의해서 지난 20 년 동안 수행되어 왔는지를 집중적으로 살펴보고자 한다.
      번역하기

      이 논문은 필자를 포함하여 90 회 생신을 맞이하는 제임스 M. 로빈슨(Rudolf Bultmann) 교수가 한국학자들에게 준 영향력을 토대로 그가 남긴 커다란 학문적 업적을 뒤돌아 봄으로써 칼 바르트(Karl...

      이 논문은 필자를 포함하여 90 회 생신을 맞이하는 제임스 M. 로빈슨(Rudolf Bultmann) 교수가 한국학자들에게 준 영향력을 토대로 그가 남긴 커다란 학문적 업적을 뒤돌아 봄으로써 칼 바르트(Karl Barth)와 루돌프 불트만(Rudolf Bultmann) 이후에 그의 지적인 향유가 남긴 신학적 통찰력을 살펴보고 한국 학자들에게 불러온 Q 연구의 결과물들을 살펴보는데 그 목적이 있다
      로빈슨은 한국을 두 번 방문하였다. 처음에 일본을 거쳐서 방문한 1965 년에 그는 예루살렘을 향하여 가는 여정이었으므로 동으로부터 서로 움직이는 엄청난 거리의 순례자의 여행과 같은 것이었다. 그 때에 그는 역사적 예수와 관련된 논문들로 한국신약학계에서 강연을 하였는데, 고 전경연에 의해 통역이 된 "불트만과 그 제자들 사이의 논쟁"이란 논문과 고 김용옥에 의해 통역된 "바르트이후의 해석학"이란 논문이었다. 로빈슨은 당시의 한국학자들이 아주 겸손하였고 서로 긴밀한 관계를 가지고 있었다고 회상하고 있으며, 지금도 서울에 있는 여러신학교들을 방문한 것에 고마운 마음을 가지고 있다. 이로써 오랫 동안 한국신약학계에서는 그의 '새로운 해석학'(New Hermeneutic)에 관한 관심이 많았다. 로빈슨의 Q 연구와 관련된 내용은 1990 년대에 들어서서 비로소 한국인 학자들 사이에서 주목을 받기 시작하였는데, 이러한 연구는 역사적 예수 연구와 공관복음서 연구와 더불어서 자연스럽게 발전한 것이었다
      로빈슨은 2006 년에 다시 한번 소기천의 초청으로 한국을 방문하였다. 그 해는 이미 1 년 전에 그가 클레어먼트 대학교(Claremont Graduate University)의 고대와 기독교 연구소(the Institute for Antiquity and Christianity)의 Q 연구실(the Q Room)에 있었던 모든 자료들을 항공편으로 보낸 이후이기 때문에 한국 학자들을 위해 아주 중요한 일을 시작하는 출발점이 되었다. 한국학자들이 그 귀중한 자료를 사용할 수 있도록 그 때에 그는 '예수말씀허부'(Jesus Sayings Hub)라는 한국인을 위한 예수말씀연구소를 창립하였다. 한국의 예수말씀 연구와 관련하여 로빈슨은 적어도 예수말씀이 초기 그리스도인들 사이에 단지 천천히 인식되어 오늘의 복음서 기록과 같은 상태로 보존되기에 이른 것이라고 간주한다.
      본 논문은 이러한 로빈슨의 인식을 토대로 한국인 학자들의 Q 연구에 미친 영향력을 중심으로 얼마나 많은 Q 연구가 한국인 학자들에 의해서 지난 20 년 동안 수행되어 왔는지를 집중적으로 살펴보고자 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This essay wants to show James M. Robinson's impacts to Korean scholars including me. Reviewing many spectacular works done by James M. Robinson, I specifically went over his intellectual biography, his theological insights that came after Karl Barth and Rudolf Bultmann, and his impact on scholarly improvements in Korea.
      Robinson visited Korean twice. On the first time, he visited Korea himself in 1965 via Japan because he was on the tour heading Jerusalem from the East to the West. At that time, he presented his lectures over the Historical Jesus, "the Debate between Bultmann and His Pupils" translated by Kyung Yun Chun, and the New Hermeneutic, "Hermeneutics since Barth" translated by Yong Ok Kim. Robinson recalls that Korean theologians at those times were very polite and their relationship seemed intimate, even though their seminaries vary in Seoul. In relation to the influences of Robinson's Q studies, the concern of Q regarding the historical Jesus in Korea was raised in the study of the synoptic Gospels during 1990s.
      James M. Robinson's revisit of 2006 was the most important event for Korean scholars because he gave a couple thousand copies on Q that he possessed in the Q Room at the Institute for Antiquity and Christianity in Claremont Graduate University. In order to allow many people in Korea use the materials, he organized the Korean Q institute called "Jesus Sayings Hub." In relations to the Jesus Sayings Hub in Korea, Robinson thinks that Jesus sayings should be accorded at least in equal status with the gospel that has only slowly gained ground among Christians.
      번역하기

      This essay wants to show James M. Robinson's impacts to Korean scholars including me. Reviewing many spectacular works done by James M. Robinson, I specifically went over his intellectual biography, his theological insights that came after Karl Barth ...

      This essay wants to show James M. Robinson's impacts to Korean scholars including me. Reviewing many spectacular works done by James M. Robinson, I specifically went over his intellectual biography, his theological insights that came after Karl Barth and Rudolf Bultmann, and his impact on scholarly improvements in Korea.
      Robinson visited Korean twice. On the first time, he visited Korea himself in 1965 via Japan because he was on the tour heading Jerusalem from the East to the West. At that time, he presented his lectures over the Historical Jesus, "the Debate between Bultmann and His Pupils" translated by Kyung Yun Chun, and the New Hermeneutic, "Hermeneutics since Barth" translated by Yong Ok Kim. Robinson recalls that Korean theologians at those times were very polite and their relationship seemed intimate, even though their seminaries vary in Seoul. In relation to the influences of Robinson's Q studies, the concern of Q regarding the historical Jesus in Korea was raised in the study of the synoptic Gospels during 1990s.
      James M. Robinson's revisit of 2006 was the most important event for Korean scholars because he gave a couple thousand copies on Q that he possessed in the Q Room at the Institute for Antiquity and Christianity in Claremont Graduate University. In order to allow many people in Korea use the materials, he organized the Korean Q institute called "Jesus Sayings Hub." In relations to the Jesus Sayings Hub in Korea, Robinson thinks that Jesus sayings should be accorded at least in equal status with the gospel that has only slowly gained ground among Christians.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • Ⅰ. Introduction
      • Ⅱ. Two Visits to Korea
      • Ⅲ. Jesus Sayings Hub
      • Ⅳ. Influences of Robinson's Q Studies in Korea
      • Abstract
      • Ⅰ. Introduction
      • Ⅱ. Two Visits to Korea
      • Ⅲ. Jesus Sayings Hub
      • Ⅳ. Influences of Robinson's Q Studies in Korea
      • Ⅴ. Conclusion
      • 한글초록
      • Bibliography
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼