RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한·일 감정·심리 오노마토피어 의미확장 패턴 분석 = The Analysis of Meaning Extension Patterns in Emotional/Psychological Onomatopoeia in Korean and Japanese

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This article aims to identify onomatopoeia which represents human emotions and psychological conditions, labeling it as “emotional/psychological onomatopoeia.” It also attempts to analyze the patterns of meaning extensions in both Korean and Japanese emotional/psychological onomatopoeic expressions that correspond to the five semantic domains of “tension, surprise, fear, anger, and nervousness.” The result of this study shows that the images stemming from a person’s physical senses extend their meanings to represent his or her emotions and mental states. In Korean and Japanese onomatopoeic expressions, however, some differences appear in the senses as to which meaning extensions occur. The only exception is the emotional/psychological onomatopoeia related to anger, in which case both Korean and Japanese onomatopoeic expressions tend to extend the meaning from a burning fire or an outburst of energy to a figurative expression of anger.
      번역하기

      This article aims to identify onomatopoeia which represents human emotions and psychological conditions, labeling it as “emotional/psychological onomatopoeia.” It also attempts to analyze the patterns of meaning extensions in both Korean and Japan...

      This article aims to identify onomatopoeia which represents human emotions and psychological conditions, labeling it as “emotional/psychological onomatopoeia.” It also attempts to analyze the patterns of meaning extensions in both Korean and Japanese emotional/psychological onomatopoeic expressions that correspond to the five semantic domains of “tension, surprise, fear, anger, and nervousness.” The result of this study shows that the images stemming from a person’s physical senses extend their meanings to represent his or her emotions and mental states. In Korean and Japanese onomatopoeic expressions, however, some differences appear in the senses as to which meaning extensions occur. The only exception is the emotional/psychological onomatopoeia related to anger, in which case both Korean and Japanese onomatopoeic expressions tend to extend the meaning from a burning fire or an outburst of energy to a figurative expression of anger.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 楊淑雲, "「擬態語+する/なる」の形式について" 東北大学文学部日本語学科 3 : 95-106, 1993

      2 임지현, "한․일 양국의 오노마토페에 대한 의미론적 연구 - 일본어의 擬情語를 중심으로 -" 한국일어일문학회 71 (71): 277-295, 2009

      3 오영은, "일본어의 상징어에 대한 소고-의정어를 중심으로-" 동의대학교 16 : 121-135, 1989

      4 장진영, "일본어 의정어에 나타나는 불안의 이미지" 한국일본언어문화학회 (25) : 421-441, 2013

      5 장진영, "일본어 의정어 의미 용법 분석 - 일본어 교육에의 응용 모색 -" 언어과학회 (56) : 179-200, 2011

      6 김광태, "일·한양언어의「驚」의 감정의 오노매토피어" 일본연구소 (23) : 565-586, 2004

      7 연변언어연구소, "우리말 의성의태어 분류사전" 연변언어연구소출판 98-114, 1982

      8 김홍범, "상징어 어근으로 형성된 한국어 성격 형용사 연구" 비교문화연구소 19 : 233-250, 2010

      9 임규홍, "국어 상징어의 의미전이 양상" 언어과학회 (67) : 223-250, 2013

      10 박동근, "관용표현의 의미 구조와 흉내말 변형 제약" 겨레어문학회 (44) : 179-199, 2010

      1 楊淑雲, "「擬態語+する/なる」の形式について" 東北大学文学部日本語学科 3 : 95-106, 1993

      2 임지현, "한․일 양국의 오노마토페에 대한 의미론적 연구 - 일본어의 擬情語를 중심으로 -" 한국일어일문학회 71 (71): 277-295, 2009

      3 오영은, "일본어의 상징어에 대한 소고-의정어를 중심으로-" 동의대학교 16 : 121-135, 1989

      4 장진영, "일본어 의정어에 나타나는 불안의 이미지" 한국일본언어문화학회 (25) : 421-441, 2013

      5 장진영, "일본어 의정어 의미 용법 분석 - 일본어 교육에의 응용 모색 -" 언어과학회 (56) : 179-200, 2011

      6 김광태, "일·한양언어의「驚」의 감정의 오노매토피어" 일본연구소 (23) : 565-586, 2004

      7 연변언어연구소, "우리말 의성의태어 분류사전" 연변언어연구소출판 98-114, 1982

      8 김홍범, "상징어 어근으로 형성된 한국어 성격 형용사 연구" 비교문화연구소 19 : 233-250, 2010

      9 임규홍, "국어 상징어의 의미전이 양상" 언어과학회 (67) : 223-250, 2013

      10 박동근, "관용표현의 의미 구조와 흉내말 변형 제약" 겨레어문학회 (44) : 179-199, 2010

      11 "現代日本語書き言葉均衡コーパス"

      12 장진영, "日本語擬情語の意味拡張" 한국일어일문학회 75 (75): 131-148, 2010

      13 伊藤理英, "日本語オノマトペの比喩による意味拡張を中心とした認知言語学的考察" 제이앤 249-258, 2009

      14 阿刀田稔子, "擬音語擬態語使い方辞典:正しい意味と用法がすぐわかる" 創拓社 1-562, 1995

      15 金田一春彦, "擬音語․擬態語辞典" 角川書店 5-25, 1978

      16 浅野鶴子, "擬音語․擬態語辞典" 角川書店 28-341, 1978

      17 中北美千子, "擬音語․擬態語と形式動詞「する」の結合について" 日本女子大学 31 : 247-256, 1992

      18 西尾寅弥, "『擬音語․擬態語+する』の形式について" 詳馬大学語文学会 20 : 82-96, 1981

      19 "https://ithub.korean.go.kr/user/main.do"

      20 "http://stdweb2.korean.go.kr/main.jsp"

      21 Lakoff. G, "Women, Fire, and dangerous things" University of Chicago Press 380-415, 1987

      22 Heine Bernd, "Grammaticalization. A conceptual framework" University of Chicago Press 27-64, 1991

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.25 0.25 0.27
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.25 0.23 0.565 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼