This study analyzes the noun nakanaka found in Japan’s major spoken data, Kyogen texts, especially SAGIRYU’s “Yasunoribon” and “Kentuubon.” The results of our analysis are summarised as follows. First, the interjection usage of nakanaka ac...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102412205
2016
-
830
KCI등재
학술저널
141-162(22쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study analyzes the noun nakanaka found in Japan’s major spoken data, Kyogen texts, especially SAGIRYU’s “Yasunoribon” and “Kentuubon.” The results of our analysis are summarised as follows. First, the interjection usage of nakanaka ac...
This study analyzes the noun nakanaka found in Japan’s major spoken data, Kyogen texts, especially SAGIRYU’s “Yasunoribon” and “Kentuubon.” The results of our analysis are summarised as follows. First, the interjection usage of nakanaka accounts for the majority use of the expression. It is used mostly as a positive reply, and is more frequently used in the new text, “Kentuubon.” The analysis also shows that the adverb nakanakani and the noun nakanaka are hardly used, and the use of the adverb nakanaka gradually decreases as observed in other Kyogen texts (“Yasunoribon” (91 examples (12.05%)), “Kentuubon” (31 examples (5.26%)). Second, the adverb nakanakani can be seen in “Utai,” a type of KinseiChuuki “Tenribon,” or in other KYOKU in SAGIRYU’s Kyogen texts. The meaning and the usage of this expression are similar to those of the interjection nakanaka. Third, the adverb nakanaka in SAGIRYU’s Kyogen texts co-occurs with negative expressions in three examples (80.22%) and 29 examples (93.55%). Semantically, it is observed that (3)kesshite is used in the primary meaning domain, and zuibun is used in the secondary meaning domain.