RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      스리랑카 탈팟(Talpat) 전통과 필사본 연구(1) - Dīpavaṃsa Catalog와 Colophon을 중심으로 - = Dīpavaṃsa Manuscripts within the Talpat Tradition (1)

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108553997

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The tradition of Palm-leaf manuscript had already been established since BCE. within the Buddhist countries. This tradition, in Sri Lanka, has been inherited and developed under the name of Talpat, which means the leaves of the Palm-leaf manuscript. The manuscripts have been produced and transmitted over the centuries at the Colombo National Museum Library or the temples across Sri Lankan provinces, some of which have been lost or leaked abroad.
      This article introduces the Sri Lankan Talpat tradition, which has not been dealt with in Korean academia so far. It scrutinizes the method of catalog and the available manuscripts by examining the representative Manuscript Catalogs. Further, it analyzes the structure and characteristics of the Palm leaf manuscript using specific text available as a sample. The Dipavamsa, which is the oldest historical text among the extant Buddhist source, is the text as this case study. In 1879, Hermann Oldenberg published the critical edition of the text based on 11 manuscripts transcribed in the Burmese and Sinhalese script. Since then, however, there has been no further critical comparative research on a number of additional manuscripts that Oldenberg could not review. In response, the article analyzes the seven available manuscripts of the Colombo National Museum Library Catalog No. 1849, 1850, 1851, and K.D. Somadasa Catalog No. 365, 435, 512 and 665 to examine the characteristics of Talpat tradition in Sri Lanka.
      번역하기

      The tradition of Palm-leaf manuscript had already been established since BCE. within the Buddhist countries. This tradition, in Sri Lanka, has been inherited and developed under the name of Talpat, which means the leaves of the Palm-leaf manuscript. T...

      The tradition of Palm-leaf manuscript had already been established since BCE. within the Buddhist countries. This tradition, in Sri Lanka, has been inherited and developed under the name of Talpat, which means the leaves of the Palm-leaf manuscript. The manuscripts have been produced and transmitted over the centuries at the Colombo National Museum Library or the temples across Sri Lankan provinces, some of which have been lost or leaked abroad.
      This article introduces the Sri Lankan Talpat tradition, which has not been dealt with in Korean academia so far. It scrutinizes the method of catalog and the available manuscripts by examining the representative Manuscript Catalogs. Further, it analyzes the structure and characteristics of the Palm leaf manuscript using specific text available as a sample. The Dipavamsa, which is the oldest historical text among the extant Buddhist source, is the text as this case study. In 1879, Hermann Oldenberg published the critical edition of the text based on 11 manuscripts transcribed in the Burmese and Sinhalese script. Since then, however, there has been no further critical comparative research on a number of additional manuscripts that Oldenberg could not review. In response, the article analyzes the seven available manuscripts of the Colombo National Museum Library Catalog No. 1849, 1850, 1851, and K.D. Somadasa Catalog No. 365, 435, 512 and 665 to examine the characteristics of Talpat tradition in Sri Lanka.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      불교국가들 사이에서 패엽경 필사전통은 기원전부터 이미 정착되어있었다. 특히 스리랑카에서는 패엽경의 잎사귀를 뜻하는 ‘탈팟(Talpat)’이라는 이름으로 이 전통이 계승 발전되어왔다. 수세기를 걸쳐 제작되어온 이 필사본들은 콜롬보 국립박물관 도서관(Colombo National Museum Library) 혹은 스리랑카 전역의 사원들에서 개별적으로 보존 전승되었는데, 이 과정에서 일부는 소실되거나 해외로 유출되는 경우도 있었다.
      본 논문은 이제까지 국내 학계에서 제대로 다루어진 바 없는 스리랑카 탈팟 전통을 소개하고자 한다. 이를 위해 필사본들이 총망라되어 있는 대표적인 목록집들을 검토하여 목록 해석방법 및 필사본 현황을 검토하고, 더 나아가 열람 가능한 특정 텍스트를 표본으로 삼아 구체적인 필사본의 내부구조와 특징을 살펴보고자 한다. 이에 논자가 사례연구로 선택한 텍스트는 현존하는 최고(最古)의 불교 역사서 󰡔디빠왕사(Dīpavaṃsa)󰡕이다. 이 텍스트는 1879년 올덴베르그(Hermann Oldenberg)에 의해 출판되었는데, 당시 그는 버마문자와 싱할리문자로 필사된 11개의 필사본들을 바탕으로 교정판을 완성했다. 그러나 이후 올덴베르그가 검토하지 못했던 다수의 필사본들이 추가로 발견되었음에도 이에 대한 비교연구 작업은 더 이상 이루어지지 않았다. 이러한 문제의식을 바탕으로 논자는 스리랑카 콜롬보 국립박물관 도서관과 일부 사원에 소장된 필사본들 중 현재 열람 가능한 7개의 판본(National Museum Library Catalog no.1849, 1850, 1851; Somadasa Catalog no.365, 435, 512, 665)을 분석하여 탈팟 전통의 특징을 살펴보고자 한다.
      번역하기

      불교국가들 사이에서 패엽경 필사전통은 기원전부터 이미 정착되어있었다. 특히 스리랑카에서는 패엽경의 잎사귀를 뜻하는 ‘탈팟(Talpat)’이라는 이름으로 이 전통이 계승 발전되어왔다. ...

      불교국가들 사이에서 패엽경 필사전통은 기원전부터 이미 정착되어있었다. 특히 스리랑카에서는 패엽경의 잎사귀를 뜻하는 ‘탈팟(Talpat)’이라는 이름으로 이 전통이 계승 발전되어왔다. 수세기를 걸쳐 제작되어온 이 필사본들은 콜롬보 국립박물관 도서관(Colombo National Museum Library) 혹은 스리랑카 전역의 사원들에서 개별적으로 보존 전승되었는데, 이 과정에서 일부는 소실되거나 해외로 유출되는 경우도 있었다.
      본 논문은 이제까지 국내 학계에서 제대로 다루어진 바 없는 스리랑카 탈팟 전통을 소개하고자 한다. 이를 위해 필사본들이 총망라되어 있는 대표적인 목록집들을 검토하여 목록 해석방법 및 필사본 현황을 검토하고, 더 나아가 열람 가능한 특정 텍스트를 표본으로 삼아 구체적인 필사본의 내부구조와 특징을 살펴보고자 한다. 이에 논자가 사례연구로 선택한 텍스트는 현존하는 최고(最古)의 불교 역사서 󰡔디빠왕사(Dīpavaṃsa)󰡕이다. 이 텍스트는 1879년 올덴베르그(Hermann Oldenberg)에 의해 출판되었는데, 당시 그는 버마문자와 싱할리문자로 필사된 11개의 필사본들을 바탕으로 교정판을 완성했다. 그러나 이후 올덴베르그가 검토하지 못했던 다수의 필사본들이 추가로 발견되었음에도 이에 대한 비교연구 작업은 더 이상 이루어지지 않았다. 이러한 문제의식을 바탕으로 논자는 스리랑카 콜롬보 국립박물관 도서관과 일부 사원에 소장된 필사본들 중 현재 열람 가능한 7개의 판본(National Museum Library Catalog no.1849, 1850, 1851; Somadasa Catalog no.365, 435, 512, 665)을 분석하여 탈팟 전통의 특징을 살펴보고자 한다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Fernando, P. E. E, 8 (8): 1982

      2 라모뜨, 에띠엔느, "인도불교사1" 시공사 2008

      3 水野弘元, "パーリ語辞典"

      4 Codrington, H. W., "Reviewed Work: Catalogue of the Palm Leaf Manuscripts in the Library of the Colombo Museum, Vol.I" Cambridge University Press 1941

      5 "Pāli English Dictionary (Pāli Text Society)"

      6 Somadasa, K. D., "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - Second Volume" A Publication of the Department of Culture 1964

      7 Somadasa, K. D, "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - First Volume" A Publication of the Department of Culture 1959

      8 Somadasa, K. D., "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - (Catalogue of Sri Lankan Puskola Books of the British Museum) –Third Volume" A Publication of the Department of Culture 1987

      9 "Monier Williams Sanskrit Dictionary"

      10 "Manuscript no.665"

      1 Fernando, P. E. E, 8 (8): 1982

      2 라모뜨, 에띠엔느, "인도불교사1" 시공사 2008

      3 水野弘元, "パーリ語辞典"

      4 Codrington, H. W., "Reviewed Work: Catalogue of the Palm Leaf Manuscripts in the Library of the Colombo Museum, Vol.I" Cambridge University Press 1941

      5 "Pāli English Dictionary (Pāli Text Society)"

      6 Somadasa, K. D., "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - Second Volume" A Publication of the Department of Culture 1964

      7 Somadasa, K. D, "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - First Volume" A Publication of the Department of Culture 1959

      8 Somadasa, K. D., "Palm leaf Manuscripts catalog of Sri Lanka - (Catalogue of Sri Lankan Puskola Books of the British Museum) –Third Volume" A Publication of the Department of Culture 1987

      9 "Monier Williams Sanskrit Dictionary"

      10 "Manuscript no.665"

      11 "Manuscript no.512"

      12 "Manuscript no.435"

      13 "Manuscript no.365"

      14 "Manuscript no.1851"

      15 "Manuscript no.1850"

      16 "Manuscript no.1849"

      17 Rhys Davids, T. W, "List of Mss. in the Colombo Museum, By Louis de Zoysa" Pali Text Society 1 : 46-58, 1882

      18 Hermann Oldenberg, "Dīpavaṃsa" Pali Text Society 1879

      19 "Cone : A Dictionary of Pāli I & II & III"

      20 Silva, W. A. De, "Catalogue of the Palm Leaf Manuscripts in the Library of the Colombo Museum, Vol. I" Ceylon Government press 1938

      21 Gunawaradana, Simon. F, "Catalogue of the Colombo Museum Library list of Pali, Sinhalese and Sanskrit Manuscripts" Acting Government Printer 1894

      22 Zoysa, Louis De, "Catalogue of Pāli, Sinhalese and Sanskrit manuscripts in the temple libraries of Ceylon" William Skeen Government Printer 1885

      23 Documentation Services Division, "Bibliography on palm leaf Manuscript in Sri Lanka" National Library and Documentation Centre 2007

      24 Hettige, Nilantha Indika, "An Annotated Bibliography of Palm leaf manuscripts in Library of the Colombo National Museum" A Publication of the department of national Museums of Sri Lanka 2010

      25 Indika, T. H. Nilantha, "An Analytical Study of the Puskola Book Manuscripts Representing the Theravada Buddhist Tradition in the Colombo National Museum" University of Kelaniya 2016

      26 Fernando, "A Note on Three Old Sinhalese Palm Leaf manuscripts" 8 (8): 1982

      27 Alwis, James De, "A Descriptive Catalogue of Sanskrit, Pali and Sinhalese literary works in Ceylon" William Skeen Government Printer 1870

      28 Lanerolle, Julius De, "A Catalogue of Plam leaf Manuscript" 34 (34): 1938

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼