오늘은 두 분의 발표 모두에 대해서 토론하도록 된 것으로 압니다. 그것도 좀 드 문 형식인 것 같은데, 저로서 더 난감한 일은, 두 분 원고의 분량이 무척 많다는 것 입니다. 읽는 것만으로도 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A103221918
2012
-
230
학술저널
3-5(3쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
오늘은 두 분의 발표 모두에 대해서 토론하도록 된 것으로 압니다. 그것도 좀 드 문 형식인 것 같은데, 저로서 더 난감한 일은, 두 분 원고의 분량이 무척 많다는 것 입니다. 읽는 것만으로도 ...
오늘은 두 분의 발표 모두에 대해서 토론하도록 된 것으로 압니다. 그것도 좀 드 문 형식인 것 같은데, 저로서 더 난감한 일은, 두 분 원고의 분량이 무척 많다는 것 입니다. 읽는 것만으로도 부담이 큰 게 사실이지만 그럼에도 불구하고, 저는 오늘 이 자리가 무척 즐겁습니다. 평소에는 제가 다른 분들의 논문을 매우 깐깐하게 읽 는 편이어서 저를 싫어한 사람도 있었던 것 같은데, 오늘은 이 과업이 그냥 유쾌하 게 진행될 것 같습니다.
기조강연 “통합이론과 영성: 영성에 대한 통전적 접근”과 발제문 “통합적-영성적 사회복지실천의 필요성”에 대한 토론문 / 박문수
Assessing Religion and Spirituality in Health and Social Work