This paper focuses on the features of the Japanese adjective “tashika-da” and the differences between two types of adverb “tashika-ni”. The adjective “tashika-da” changes its form to “tashika-na” as an adnominal, “tashika-da” as a ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106927879
TAKAHASHI MIHO
(장안대학교)
2020
Japanese
形容詞 ; 情態副詞 ; 陳述副詞 ; たしかに ; モダリティ ; adjective ; adverb of manner ; modal adverb ; tashika-ni ; modality
KCI등재
학술저널
125-144(20쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper focuses on the features of the Japanese adjective “tashika-da” and the differences between two types of adverb “tashika-ni”. The adjective “tashika-da” changes its form to “tashika-na” as an adnominal, “tashika-da” as a ...
This paper focuses on the features of the Japanese adjective “tashika-da” and the differences between two types of adverb “tashika-ni”.
The adjective “tashika-da” changes its form to “tashika-na” as an adnominal, “tashika-da” as a predicate, and “tashika-ni” and “tashika” as an adverb, according to the function used in the sentence. When acting as an adjective, “takashi-da/na” has the original and lexical meaning which means /sure, certain/.
The adverb “tashika-ni”has two types of usage. The one is called adverb of manner and the other is modal adverb. An adverb of manner “tashika-ni” occurs in front of a verb phrase and describes an event of the sentence in more detail, maintaining its lexical meaning of “surely, certainly”. On the other hand, a modal adverb “tashika-ni” is placed in the beginning of the sentence modifying a speaker’s mood, whereas it loses the lexical meaning /surely, certainly/ and the function of agreement works stronger. And also, a modal adverb “tashika-ni”can be used as a one word, expressing speaker’s agreement on a listener’s judgement.
참고문헌 (Reference)
1 渡邊實, "陳述副詞の機能" 18 (18): 1-26, 1949
2 森本順子, "話し手の主観を表す副詞について" くろしお出版 1994
3 蓮沼昭子, "自然談話における副詞の応答用法―『もちろん』『たしかに』『なるほど』を例に―" 創価大学日本語日本文学会 28 : 1-26, 2018
4 原田幸一, "現代東京の話しことばにおける言語形式「たしかに」-大学生による日常会話をデータとして-" 13 (13): 2010
5 日本語記述文法研究会, "現代日本語文法4 第8部モダリティ" くろしお出版
6 工藤真由美, "現代日本語ムード·テンス·アスペクト論" ひつじ書房 2014
7 飛田良文, "現代形容詞用法辞典" 東京堂出版 339-340, 1991
8 國廣哲弥, "日英語比較講座 第二巻文法" 大修館書店 1980
9 鈴木重幸, "日本語文法·形態論" むぎ書房 1972
10 工藤浩, "日本語の文法3モダリティ" ひつじ書房 161-234, 2000
1 渡邊實, "陳述副詞の機能" 18 (18): 1-26, 1949
2 森本順子, "話し手の主観を表す副詞について" くろしお出版 1994
3 蓮沼昭子, "自然談話における副詞の応答用法―『もちろん』『たしかに』『なるほど』を例に―" 創価大学日本語日本文学会 28 : 1-26, 2018
4 原田幸一, "現代東京の話しことばにおける言語形式「たしかに」-大学生による日常会話をデータとして-" 13 (13): 2010
5 日本語記述文法研究会, "現代日本語文法4 第8部モダリティ" くろしお出版
6 工藤真由美, "現代日本語ムード·テンス·アスペクト論" ひつじ書房 2014
7 飛田良文, "現代形容詞用法辞典" 東京堂出版 339-340, 1991
8 國廣哲弥, "日英語比較講座 第二巻文法" 大修館書店 1980
9 鈴木重幸, "日本語文法·形態論" むぎ書房 1972
10 工藤浩, "日本語の文法3モダリティ" ひつじ書房 161-234, 2000
11 仁田義雄, "日本語のモダリティと人称" ひつじ書房 1991
12 工藤浩, "国立国語研究所報告71 研究報告集3" 秀英出版 45-92, 1982
13 陳若婷, "副詞「たしかに」の使用条件と用法" 広島大学国語国文学会 226 : 1-18, 2015
14 安達太郎, "副詞が文末形式に与える影響" 広島女子大学国際文化学部 3 : 1997
15 陳若婷, "副詞『たしかに』の機能" 広島大学日本語教育講座 22 : 33-40, 2012
知覚動詞「聞く」の意味拡張について -補語になる名詞との相関性を中心に-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2007-01-19 | 학회명변경 | 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea | ![]() |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | ![]() |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.31 | 0.31 | 0.28 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.26 | 0.25 | 0.547 | 0.03 |